HomeRamayanaBala KandaSarga 18Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival

Bālakāṇḍa 18

तं दृष्ट्वा ज्वलितं दीप्त्या तापसं संशितव्रतम्।।।।प्रहृष्टवदनो राजा ततोऽर्घ्यमुपहारयत्।

taṃ dṛṣṭvā jvalitaṃ dīptyā tāpasaṃ saṃśitavratam | prahṛṣṭavadano rājā tato 'rghyam upahārayat ||

国王见那苦行仙人以灵光炽然、誓愿坚固,面露欢喜,便奉上致敬的阿尔吉亚供礼。

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त
ज्वलितम्shining
ज्वलितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; ‘blazing/shining’ (qualifying ‘तापसम्’)
दीप्त्याwith radiance
दीप्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदीप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
तापसम्ascetic
तापसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
संशित-व्रतम्of firm/fulfilled vows
संशित-व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसंशित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कर्मधारयः (संशितं व्रतं यस्य/येन) विशेषणम्
प्रहृष्ट-वदनःwith a delighted face
प्रहृष्ट-वदनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मधारयः (प्रहृष्टं वदनं यस्य)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरवाचक (then/thereupon)
अर्घ्यम्honor-offering
अर्घ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
उपहारयत्offered/presented
उपहारयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-हृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Seeing Viswamitra, shining with the power of his penance fulfilled the king with a cheerful countenance made offerings with due respect.

D
Daśaratha
V
Viśvāmitra
A
arghya (honor-offering)

FAQs

Atithi-dharma (hospitality to a worthy guest): the king honors a sage through proper offerings, aligning royal conduct with sacred custom.

Daśaratha meets Viśvāmitra and performs the initial act of respectful reception by offering arghya.

Reverence and self-restraint—Daśaratha responds to spiritual greatness with respectful action rather than mere words.