HomeRamayanaBala KandaSarga 18Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival

Bālakāṇḍa 18

तेषामपि महातेजा रामस्सत्यपराक्रम:।।।।इष्टस्सर्वस्य लोकस्य शशाङ्क इव निर्मल:।

teṣām api mahātejā rāmaḥ satyaparākramaḥ ||

iṣṭaḥ sarvasya lokasya śaśāṅka iva nirmalaḥ ||

即便在他们之中,罗摩亦光辉炽盛、勇德真实,为世间众人所敬爱;清净无垢,皎然如月。

तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; अत्र विशेषणरूपेण ‘इदम्’/‘अद्भुतम्’ इत्यादीनां सह (that/this matter)
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘इदम्’ इति विशेषणम्
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (addressing a Brahmin), सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पवित्रम्pure; purifying
पवित्रम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘इदम्’ इति विशेषणम्
परमम्supreme; very great
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘इदम्’ इति विशेषणम्
ममfor me; of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
शुभक्षेत्रगतःgone to an auspicious holy place
शुभक्षेत्रगतः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootśubha + kṣetra + gata (प्रातिपदिक; समास)
Formकृदन्त (past participle from √gam), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः—शुभे क्षेत्रे गतः (gone to an auspicious holy place)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
तवof you; your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
सन्दर्शनात्from (the benefit of) seeing you; by your presence
सन्दर्शनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃ-darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (cause: ‘because of seeing/meeting’)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Among them the highly lustrous and truly mighty Rama was stainless (in character).He was auspicious to the entire world like the Moon.

R
Rāma
Ś
śaśāṅka (moon)

FAQs

Satya (truthfulness/reliability) is presented as the foundation of rightful strength: power becomes dharmic when it is trustworthy and morally clean.

The narrator highlights Rāma’s special stature and universal affection, distinguishing him among the brothers.

Purity of character (nirmalatā) and dependable valor rooted in truth (satya-parākrama).