सप्तदशः सर्गः — देवसंवादः तथा वानर-ऋक्ष-उत्पत्तिः
Divine Council and the Generation of Vanara Allies
देवा महर्षिगन्धर्वास्तार्क्ष्या यक्षा यशस्विन:।नागा: किम्पुरुषाश्चैव सिद्धविद्याधरोरगा:।।।।बहवो जनयामासुर्हृष्टास्तत्र सहस्रश:।वानरान्सुमहाकायान्सर्वान्वै वनचारिण:।।।।अप्सरस्सु च मुख्यासु तथा विद्याधरीषु च।नागकन्यासु च तथा गन्धर्वीणां तनूषु च ।।।।
devā maharṣigandharvās tārkṣyā yakṣā yaśasvinaḥ |
nāgāḥ kimpuruṣāś caiva siddhavidyādharo ragāḥ ||
bahavo janayāmāsur hṛṣṭās tatra sahasraśaḥ |
vānarān sumahākāyān sarvān vai vanacāriṇaḥ ||
apsarassu ca mukhyāsu tathā vidyādharīṣu ca |
nāgakanyāsu ca tathā gandharvīṇāṁ tanūṣu ca ||
诸天、诸大圣仙、乾闼婆、迦楼罗、声名显赫的夜叉,以及龙族、金普鲁沙、悉达、持明者与诸大蛇——其中许多欢喜踊跃,借由上首天女、女持明者、龙女以及女乾闼婆之身,成千上万地生出巨大无比的婆那罗,皆为林中行者。
The devatas, rishis, gandharvas, garudas, yakshas, kimpurushas, siddhas, vidyadharas, uragas and many others were immensely pleased. Thousands of gigantic monkeys wandering in forests were procreated from principal apsarasas - vidhyadaris, nagas, and gandharvas.
Dharma is safeguarded by collective responsibility: many orders of beings contribute resources and lineage so that adharma can be checked when it threatens the world.
A catalog-like account describes how numerous divine and semi-divine groups participate in producing vast Vānara forces destined to assist Rāma’s future campaign.
Hṛṣṭatā (joyful willingness) in service: the participants act gladly for a righteous end, modeling cooperative duty rather than reluctant compliance.