HomeRamayanaBala KandaSarga 17Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

सप्तदशः सर्गः — देवसंवादः तथा वानर-ऋक्ष-उत्पत्तिः

Divine Council and the Generation of Vanara Allies

पुत्रत्वं तु गते विष्णौ राज्ञस्तस्य सुमहात्मन:।उवाच देवतास्सर्वास्स्वयम्भूर्भगवानिदम्।।।।

putratvaṃ tu gate viṣṇau rājñas tasya sumahātmanaḥ | uvāca devatāḥ sarvāḥ svayambhūr bhagavān idam ||

当毗湿奴决意降生为那位大德国王之子时,自生的主宰梵天便对一切诸天说道:

पुत्रत्वम्sonship; the state of being a son
पुत्रत्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्रत्व (प्रातिपदिक; पुत्र + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (त्व)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
गतेwhen (he) had gone; having gone
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; ‘गते (सति)’ = सति-सप्तमी (locative absolute)
विष्णौin/when Viṣṇu (had gone)
विष्णौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; सति-सप्तमी-प्रयोगे
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
सुमहात्मनःof the very great-souled (one)
सुमहात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootसु + महात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषण (qualifier) to ‘राज्ञः/तस्य’
उवाचsaid; spoke
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
देवताःto the gods
देवताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; ‘उवाच’ इत्यस्य कर्म
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; ‘देवताः’ इत्यस्य विशेषण
स्वयम्भूःthe Self-born (Brahmā)
स्वयम्भूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वयम्भू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्तृपद
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘स्वयम्भूः’ इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
इदम्this (speech/these words)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘उवाच’ इत्यस्य कर्म (वचनम्)

When Visnu had decided to be born as the son of that great king (Dasaratha), the self-born Lord (Brahma), addressed all devatas :

V
Viṣṇu
B
Brahmā (Svayambhū)
D
Devatās
D
Daśaratha (implied: 'that great king')

FAQs

Dharma is upheld through divine alignment with righteous kingship: Viṣṇu’s choice of birth within a noble lineage signals that the restoration of moral order begins by honoring legitimate, dharmic social structures.

Before the birth of Rāma, Brahmā speaks to the assembled gods after Viṣṇu has resolved to become the son of the great king (Daśaratha), initiating the divine plan against adharma.

Daśaratha’s implied virtue of righteous kingship (rājadharma) and greatness of soul (mahātmatā), making him a fitting father for the avatāra.