ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्
Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā
दृष्ट्वैव च तास्तदा विप्रमायान्तं हृष्टमानसा:।उपसृत्य ततस्सर्वास्तास्तमूचुरिदं वच:।।।।
dṛṣṭvaiva ca tās tadā vipram āyāntaṃ hṛṣṭamānasāḥ |
upasṛtya tatas sarvās tās tam ūcur idaṃ vacaḥ ||
她们一见那婆罗门走近,心中欢喜;于是众人上前,对他说了如下之语。
All of them were rejoiced on seeing the brahmin approaching them, came nearer to him and said:
It underscores how influence operates through welcome and affirmation; dharma requires discernment about company (saṅga) and motives behind friendliness.
The women notice Ṛśyaśṛṅga returning and, pleased that their plan is working, approach him to continue persuading him.
Social charm and persuasive coordination (as a collective strategy).