ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्
Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā
तत: कदाचित्तं देशमाजगाम यदृच्छया।विभण्डकसुतस्तत्र ताश्चापश्यद्वराङ्गना:।।।।
tataḥ kadācittaṃ deśam ājagāma yadṛcchayā |
vibhaṇḍaka-sutas tatra tāś cāpaśyad varāṅganāḥ ||
后来有一日,毗槃陀迦之子偶然来到那处地方,在那里看见了那些美丽的女子。
One day this son of Vibhandaka (Rsyasringa) accidentally came to the place where he saw the beautiful women.
The verse sets up a dharma-test: innocence and strict ascetic upbringing meet worldly allure, highlighting the need for discernment (viveka) to protect vows.
Ṛśyaśṛṅga, raised in isolation, wanders to a certain spot and for the first time sees women sent to entice him.
Ṛśyaśṛṅga’s simplicity/naivety—an ascetic purity that is vulnerable without worldly knowledge.