HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

रक्षिता स्वस्य धर्मस्य स्वजनस्य च रक्षिता ।वेदवेदाङ्गतत्त्वज्ञो धनुर्वेदे च निष्ठितः ।।।।

rakṣitā svasya dharmasya svajanasya ca rakṣitā |

vedavedāṅgatattvajño dhanurvede ca niṣṭhitaḥ ||1.1.14||

他守护自身的王者法度,也护佑自己的人民;他通晓吠陀及其诸支(Vedāṅga)的真实义理,并坚定精熟于《弓术吠陀》(Dhanurveda),即弓箭与战阵之学。

रक्षिताprotector
रक्षिता:
Karta (कर्ता) — appositional epithet
TypeNoun
Rootरक्षितृ (प्रातिपदिक; from √रक्ष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वस्यof his own
स्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) — genitive modifier
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम (pronoun) ‘of his own’
धर्मस्यof (his) duty/dharma
धर्मस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) — dependent of ‘रक्षिता’
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
स्वजनस्यof his own people
स्वजनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) — dependent of ‘रक्षिता’
TypeNoun
Rootस्व + जन (प्रातिपदिक); जन (head)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वस्य जनः’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रक्षिताprotector
रक्षिता:
Karta (कर्ता) — appositional epithet
TypeNoun
Rootरक्षितृ (प्रातिपदिक; from √रक्ष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
वेद-वेदाङ्ग-तत्त्व-ज्ञःknower of the true purport of Vedas and Vedāṅgas
वेद-वेदाङ्ग-तत्त्व-ज्ञः:
Karta (कर्ता) — implied subject-qualifier
TypeAdjective
Rootवेद + वेदाङ्ग + तत्त्व + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (upapada): ‘वेद-वेदाङ्गयोः तत्त्वं जानाति’
धनुः-वेदेin the science of archery
धनुः-वेदे:
Adhikarana (अधिकरण) — domain (‘in dhanurveda’)
TypeNoun
Rootधनुस् + वेद (प्रातिपदिक); वेद (head)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘धनुषः वेदः’ (archery/military science)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निष्ठितःaccomplished; firmly grounded
निष्ठितः:
Karta (कर्ता) — implied subject-qualifier
TypeAdjective
Rootनि + √स्था (धातु) → निष्ठित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP): ‘well-established/accomplished’

Pious, firm in his vows, he is ever intent on doing good to his subjects. He is, illustrious, wise, and pure at heart. He is obedient to elders (or accessible to those who are dependent on him) and ever meditating (on the means of protecting those who take refuge in him).

R
Rāma
V
Veda
D
Dhanurveda
N
Nārada
V
Vālmīki

FAQs

Competence must serve righteousness: scriptural insight (Veda) and practical force (Dhanurveda) are both legitimate when used to protect people and uphold duty.

Nārada continues listing the qualities that make Rāma the ideal—uniting knowledge, discipline, and protective kingship.

Integrated excellence: śāstra-jñāna (knowledge of sacred learning) joined to kṣātra-sāmarthya (martial capability) for public protection.