भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः
Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa
पित्रा प्रव्राज्यमानं मां सौमित्रिरनुज प्रियः।अयमन्वगमद्भ्राता वनमेव दृढव्रतः।।।।
pitrā pravrājyamānaṁ māṁ saumitrir anujaḥ priyaḥ |
ayam anvagamadbhrātā vanam eva dṛḍhavrataḥ ||
“当父王命我流放之时,这位我所钟爱的幼弟——娑弥多罗之子——誓愿坚定,随我同入森林。”
O venerable one! on my father's command we entered the desolate forest of penance. Subsisting on roots and fruits, I shall practise the righteous way of life.
Dharma appears as loyalty to family and righteous companionship: Lakshmana upholds duty by standing with Rama in adversity, not merely in comfort.
Rama explains to the sage that Lakshmana accompanied him to the forest when exile was imposed.
Lakshmana’s steadfast devotion and firmness of vow (dṛḍhavrata).