
कौशल्याविलापः — Kausalya’s Lament and the Vision of Rama’s Return
अयोध्याकाण्ड
在《阿逾陀篇》第43章中,憔悴不堪的憍萨利耶对身心俱疲、卧榻不起的达沙罗陀倾诉哀痛。她以“蛇”的意象解读凯凯伊的行径:行走曲折、放出毒液、如同家中潜伏的仇敌,使王室的政治不公转化为对正法(Dharma)的道德与象征性威胁。 她由责难转为忧惧的预想:想见罗摩、悉多与罗什曼那进入森林,素不习苦,失去王家安乐,只得以果实与根茎度日。随后章节以反复的“何时……?”为叹,描绘她所盼的归来景象:阿逾陀欢腾,旌旗高举,众人于御道上撒下炒谷以示吉祥,兄弟佩兵执器、饰以瑞相之物而入城。 母亲的思念最终化作一线希望:愿罗摩归来时仍如幼童般嬉戏可亲,与她当下的绝望形成强烈对照。末了她自责于业报,称前世曾得罪母牛与牛犊,因此今生受此苦;并断言若不得见独子,生命几不可支。她的悲恸如吞噬之火,犹夏日烈阳灼烧大地。
Verse 1
ततः समीक्ष्य शयने सन्नं शोकेन पार्थिवम्।कौशल्या पुत्रशोकार्ता तमुवाच महीपतिम्।।।।
于是憍萨利耶因丧子之痛而悲恸,望见国王卧于榻上,为忧伤所困,便对那位大地之主开口说道。
Verse 2
राघवे नरशार्दूले विषमुप्त्वाहिजिह्मगा।विचरिष्यति कैकेयी निर्मुक्तेव हि पन्नगी।।।।
凯凯伊如蛇般阴曲,把毒液倾注在罗伽婆——人中之虎——身上;如今她又如雌蛇蜕皮,必将无拘无束地游走。
Verse 3
विवास्य रामं सुभगा लब्धकामा समाहिता।त्रासयिष्यति मां भूयो दुष्टाहिरिव वेश्मनि।।।।
把罗摩放逐之后,她——得意满足、所愿已遂、心神安定——将一次又一次惊吓我,如同屋内的恶蛇。
Verse 4
अथ स्म नगरे रामश्चरन् भैक्षं गृहे वसेत्।कामकारो वरं दातुमपि दासं ममात्मजम्।।।।
倒不如把我的儿子交给她任意驱使,哪怕作奴仆;如此罗摩至少还能留在城中,住在家里,行其本分而以乞食自养。
Verse 5
पातयित्वा तु कैकेय्या रामं स्थानाद्यथेष्टतः।प्रदिष्टो रक्षसां भागः पर्वणीवाहिताग्निना।।।।
凯克伊随心所欲地废黜罗摩,就像一个祭司在圣日将本应献给众神的祭品分给了罗刹。
Verse 6
गजराजगतिर्वीरो महाबाहुर्धनुर्धरः।वनमाविशते नूनं सभार्य स्सह लक्ष्मणः।।।।
我那英勇的儿子——臂力过人,手持弓箭,迈着象王般庄严的步伐——此刻定然正与妻子悉多和罗什曼那一同进入森林。
Verse 7
वने त्वदृष्टदुःखानां केकय्यानुमते त्वया।त्यक्तानां वनवासाय कान्ववस्था भविष्यति।।।।
在凯凯伊的驱使、又得你允诺之下,你将他们遣去林中居住——那些从未尝过苦难的人。到了那里,他们将沦落到何等境地?
Verse 8
ते रत्नहीनास्तरुणाः फलकाले विवासिताः।कथं वत्स्यन्ति कृपणाः फलमूलैः कृताशनाः।।।।
失却珍宝与安乐,正值青春可享之时却被放逐;他们将如何凄苦度日,以果与根为食?
Verse 9
अपीदानीं स कालस्स्यान्मम शोकक्षय श्शिवः।सभार्यं यत्सह भ्रात्रा पश्येयमिह राघवम्।।।।
可会有那吉祥之时,令我哀痛止息——使我得以在此再见罗伽婆,与其妻并其弟同在?
Verse 10
श्रृत्वैवोपस्थितौ वीरौ कदायोध्या भविष्यति।यशस्विनी हृष्टजना सूच्छ्रितध्वजमालिनी।।।।
阿踰陀城何时再现荣光——只要听闻两位英雄归来,百姓便欢欣鼓舞,城中高悬成行旌旗、庄严装点?
Verse 11
कदा प्रेक्ष्य नरव्याघ्रावरण्यात्पुनरागतौ।नन्दिष्यति पुरी हृष्टा समुद्र इव पर्वणि।।।।
当城中见到那如虎般的男子自林中归来时,何时会欢喜雀跃——喜悦澎湃,如满月之潮使大海涨满?
Verse 12
कदाऽयोध्यां महाबाहुः पुरीं वीरः प्रवेक्ष्यति।पुरस्कृत्य रथे सीतां वृषभो गोवधूमिव।।।।
那位臂力无双的英雄何时进入阿踰陀城——在战车上让悉多居于前方,如公牛随母牛而行?
Verse 13
कदा प्राणिसहस्राणि राजमार्गे ममात्मजौ।लाजैरवकिरिष्यन्ति प्रविशन्तावरिन्दमौ।।।।
何时在王道大街上,成千上万的人撒下炒谷相迎,当我两位儿子——克敌制胜者——入城之时?
Verse 14
प्रविशन्तौ कदाऽयोध्यां द्रक्ष्यामि शुभकुण्डलौ।उदग्रायुधनिस्त्रिंशौ सश्रृङ्गाविव पर्वतौ।।।।
我何时得见他们二人步入阿踰陀——佩戴吉祥耳环,高举兵刃与长剑,宛如两座峻峭高峰之山?
Verse 15
कदासुमनसः कन्याद्विजातीनां फलानि च।प्रदिशन्तः पुरीं हृष्टाः करिष्यन्ति प्रदक्षिणम्।।।।
他们何时才能欢喜地绕城作吉祥的巡行——那时纯善的少女与婆罗门向他们奉上鲜花与果实?
Verse 16
कदा परिणतो बुद्ध्या वयसा चामरप्रभः।अभ्युपैष्यति धर्मज्ञस्त्रिवर्ष इव मां ललन्।।।।
罗摩——通达达摩、具天辉神采、智慧与年岁皆已成熟——何时会回到我身边,带着如三岁孩童般嬉戏的亲昵?
Verse 17
निस्संशयं मया मन्ये पुरा वीर कदर्यया।पातुकामेषु वत्सेषु मातृ़णां शातितास्स्तनाः।।।।
毫无疑问,英勇的人啊,我想必是在前世出于吝啬和残忍,在牛犊渴望喝奶时割断了母牛的乳房,因此这种痛苦才降临到我身上。
Verse 18
साहं गौरिव सिंहेन विवत्सा वत्सला कृता।कैकेय्या पुरुषव्याघ्र बालवत्सेव गौर्बलात्।।।।
人中的猛虎啊,我就像一头深爱牛犊的母牛,被凯克伊强行夺去了孩子,就像狮子从母亲身边抢走了幼犊一样。
Verse 19
न हि तावद्गुणैर्जुष्टं सर्वशास्त्रविशारदम्।एकपुत्रा विना पुत्रमहं जीवितुमुत्सहे।।।।
我只有一个儿子,无法忍受没有他的生活:这样一个具备如此美德并精通所有圣典(Shastras)的儿子。
Verse 20
न हि मे जीविते किञ्चित्सामर्थ्यमिह कल्प्यते।अपश्यन्त्याः प्रियं पुत्रं महाबाहुं महाबलम्।।।।
若不能见到我挚爱的儿子——臂力雄伟、神勇无比——此生我便再无一丝力量可以支撑下去。
Verse 21
अयं हि मां दीपयते समुत्थितःतनूजशोकप्रभवो हुताशनः।महीमिमां रश्मिभिरुद्धतप्रभःयथा निदाघे भगवान् दिवाकरः।।।।
这由丧子之痛而生、如今炽然升腾的火焰灼烧着我;正如盛夏之时,神圣的太阳以猛烈光芒炙烤大地。
The sarga dramatizes the aftermath of exile as an ethical rupture: Kauśalyā challenges the legitimacy of Kaikeyī’s maneuvering while confronting Daśaratha’s vow-bound decisions that have displaced Rāma from his rightful station.
The dialogue illustrates how grief reshapes moral perception—moving from blame to karmic introspection—while also preserving a dharmic horizon through hope, civic order, and the imagined restoration of rightful presence.
Ayodhyā is depicted through civic-ritual markers: the rājāmārga (royal road), raised flags and banners, public rejoicing, and welcome offerings (lाज/parched grain, flowers, fruits), alongside the contrasting landmark of the forest as the exile-space.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.