कौशल्याया मङ्गलविधानम्
Kausalya’s Benedictions and Protective Rites for Rama
नृमांसभोजना रौद्रा ये चान्ये सत्वजातयः।मा च त्वां हिंसिषुः पुत्र मया संपूजितास्त्विह।।2.25.20।।
nṛmāṃsabhojanā raudrā ye cānye satvajātayaḥ | mā ca tvāṃ hiṃsiṣuḥ putra mayā saṃpūjitās tv iha || 2.25.20 ||
孩子啊,愿那些可怖的食人者,以及其他一切凶猛之类的生灵——我在此已加以礼敬供奉者——都不伤害于你。
May the ferocious breed of cernivores I worship not harm you, O my child!
Dharma includes protective responsibility and compassion: a mother (and society) seeks the safety of the righteous, while the righteous proceeds without malice even amid danger.
As Rama leaves for the forest, Kausalya performs worship and speaks protective wishes so that dangerous beings in the wilderness do not harm him.
Kausalya’s caring devotion and dutiful guardianship expressed through prayer and ritual support.