कौशल्याया मङ्गलविधानम्
Kausalya’s Benedictions and Protective Rites for Rama
न शक्यसे वारयितुं गच्छेदानीं रघूत्तम।शीघ्रं च विनिवर्तस्व वर्तस्व च सतां क्रमे।।2.25.2।।
na śakyase vārayituṃ gacchedānīṃ raghūttama | śīghraṃ ca vinivartasva vartasva ca satāṃ krame || 2.25.2 ||
我已无法阻止你启程,噢罗睺族之最胜者。如今便去吧——但愿你速速归来,并依循贤善之道而行。
I am unable to dissuade you, O the best among the descendants of Raghus, from going into the forest. Go now and return soon. Follow in the footsteps of the virtuous.
Even in hardship, one should follow sat-dharma—right conduct modeled by the virtuous—rather than acting from impulse or fear.
Rama is preparing to depart for forest-exile; Kausalya, unable to stop him, gives guidance and a mother’s urgent blessing to return safely.
Rama’s steadfast commitment to duty and disciplined conduct (maryādā), even when it causes personal pain to loved ones.