अभिषेकसज्जा तथा सुमन्त्रस्य प्रेषणम्
Coronation Preparations and Sumantra’s Commission
इति तेषु ब्रुवाणेषु सार्वभौमान् महीपतीन्।।2.15.16।।अब्रवीत्तानिदं सर्वान्सुमन्त्रो राजसत्कृतः।
iti tēṣu bruvāṇēṣu sārvabhaumān mahīpatīn || 2.15.16 ||
abravīt tān idaṃ sarvān sumantro rājasatkṛtaḥ |
当诸位至尊的君王如此言说之时,苏曼特罗——蒙王恩宠、深受信任者——便以如下言辞对众人说道。
Just as articles necessary for the consecration of the descendants of the Ikshvakus, are customarily arranged in the kingdom, in the same way things were arranged for the coronation of the prince belonging to that race. All those who had assembled there in response to the order of the king could not see him and so they said to themselves 'Who will inform the king of our arrival. Everything is kept ready for consecration of the sagacious Rama as prince regent. The Sun has risen. But we do not find the king'.
Dharma here is proper mediation and protocol: a trusted minister speaks to maintain order and truthful coordination in a public state ceremony.
The assembly is concerned at the king’s absence; Sumantra steps in to communicate and manage the situation.
Loyal service and prudence: Sumantra acts as a reliable agent of the king, guiding the assembly calmly.