सत्यपाशः
Kaikeyi’s Demand and the Noose of the King’s Promise
त्वया सपुत्रया नैव कर्तव्या सलिलक्रिया।व्याहन्ताऽस्यशुभाचारे यदि रामाभिषेचनम्।।।।
tvayā saputrayā naiva kartavyā salilakriyā |
vyāhantā ’sy aśubhācāre yadi rāmābhiṣecanam ||
恶行的女子啊——若你阻挠罗摩的加冕灌顶,你与汝子便不可在我身后为我行洒水供养之礼。
O woman of inauspicious practices, since you are obstructing Rama's coronation, you and your son shall not perform my funeral rite of offering water to the dead.
The verse foregrounds the moral weight of obstructing a rightful, dharmic succession; Daśaratha frames such obstruction as so grave that it severs even filial funeral obligations.
In the palace chamber, Daśaratha—devastated by Kaikeyī’s stance against Rāma’s coronation—utters a bitter warning about the consequences if she blocks the abhiṣeka.
Daśaratha’s commitment to dharma is implicit: even in anguish, he measures actions by their righteousness and social-religious consequences (rites for the dead).