पितृवाक्यपालनम्, गयाश्रुति-उपदेशः, भरतस्य राज्यग्रहण-निर्देशः
Rama’s Counsel on Vows, the Gaya Śruti, and Bharata’s Return to Rule
ततः सा सम्प्रतिश्राव्य तव माता यशस्विनी।अयाचत नरश्रेष्ठं द्वौ वरौ वरवर्णिनी।।2.107.5।।तव राज्यं नरव्याघ्र मम प्रव्राजनं तथा।तच्च राजा तदा तस्यै नियुक्तः प्रददौ वरौ।।2.107.6।।
tava rājyaṃ naravyāghra mama pravrājanaṃ tathā | tau ca rājā tadā tasyai niyuktaḥ pradadau varau || 2.107.6 ||
“王国归你,哦人中之虎;我的流放亦然。”国王受誓言所缚,遂将那两项恩赐赐予她。
Let an umbrella protect you against (scorching) sunshine and provide its cool shade over your head, O Bharata! As for me, I shall happily seek the shade of these densewoodland trees.
Satya as kingship-dharma: a ruler’s word must stand even when it causes personal ruin, because public trust rests on truth kept.
Rama completes the account: Kaikeyī specifies the two boons—Bharata’s coronation and Rama’s exile—and Daśaratha, bound, complies.
The ideal of royal truthfulness (satya-vacana), presented as compulsory once a pledge is given.