राजा तु धर्मेण हि पालयित्वा महामतिर्दण्डधरः प्रजानाम्।अवाप्य कृत्स्नां वसुधां यथावदितश्च्युत स्स्वर्गमुपैति विद्वान्।।।।
rājā tu dharmeṇa hi pālayitvā mahāmatir daṇḍadharaḥ prajānām | avāpya kṛtsnāṃ vasudhāṃ yathāvad itaś cyutaḥ svargam upaiti vidvān ||
然而国王——睿智博学,为众生执持刑杖之权——若依正法如理而治,得圆满大地之主权,离此世间之时,必定升至天界。
The highly sagacious and learned king, having acquired the entire earth and punishing the people in accordance with tradition and righteously ruling the kingdom, will ascend the his release (from this world).ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অযোধ্যাকাণ্ডে শততমস্সর্গঃ৷৷Thus ends the hundredth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Rulership is justified by dharma: just punishment, protection of subjects, and orderly governance lead to both worldly stability and spiritual merit.
Rāma frames kingship as a moral discipline—reminding Bharata that authority must be exercised as daṇḍa (justice) in service of the people.
Rajadharma: responsibility, fairness, and learned restraint in the use of power.