पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः
Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva
तस्मिन्नन्दनसङ्काशे देवारण्योपमे वने।नानाविहगसङ्कीर्णे रंस्यसे राम निर्वृतः।।3.73.30।।
tasmin nandanasaṅkāśe devāraṇyopame vane | nānā-vihaga-saṅkīrṇe raṁsyase rāma nirvṛtaḥ ||
罗摩啊,在那片森林中——宛如难陀那园、如同天神的圣林——群鸟纷飞、种类繁多;你将在那里欢悦,心安无忧,远离悲苦。
O Rama, you will enjoy your stay in that forest which is like Nandana garden, the garden of the gods, full of various birds.
Righteous endurance is sustained by wholesome environments and good counsel; dharmic life includes seeking places that calm the mind and support right action.
The speaker reassures Rāma that a particular forest region will bring relief and delight, describing it as heavenly and rich with birdlife.
Steadfastness with inner healing—moving forward on a hard quest while accepting legitimate comfort that restores clarity and resolve.