सीतावियोगे रामस्य विलापः
Rama’s Lament and Inquiry on Sita’s Disappearance
दुःखिताः खरघातेन राक्षसाः पिशिताशनाः।तैस्सीता निहता घोरैर्भविष्यति न संशयः।।।
duḥkhitāḥ kharaghātena rākṣasāḥ piśitāśanāḥ |
taiḥ sītā nihatā ghorair bhaviṣyati na saṃśayaḥ ||
那些食肉的罗刹因迦罗被诛而怨愤难平;他们凶怖至极,必已杀害悉多——对此我毫不怀疑。
Thus blaming his dejected brother, the valiant Rama entered the hermitage, sighing deeply, his face pale and his throat dried up with hunger, exhaustion and thirst. Reaching his dwelling-place, he found it empty. He thoroughly searched the hermitage and the places where she used to move about on the premises. And 'so it has happened', he sadly said to himself, his hair raised on end.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অরণ্যকাণ্ডে অষ্টপঞ্চাশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the fiftyeighth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
Actions have consequences: conflict with violent forces can provoke retaliation; dharma requires preparedness to protect innocents from backlash generated by righteous warfare.
Rama fears Sītā has been harmed by rākṣasas seeking revenge for Khara’s death.
Rama’s protective concern, though clouded by grief—showing how even the righteous must struggle to maintain steadiness under shock.