Exposition of the Duties of Ascetics
Saṃnyāsa-Dharma
वेदमेवाभ्यसेन्नित्यं स याति परमां गतिम् । अहिंसासत्यमस्तेयं ब्रह्मचर्यं तपः परम्
vedamevābhyasennityaṃ sa yāti paramāṃ gatim | ahiṃsāsatyamasteyaṃ brahmacaryaṃ tapaḥ param
应当日日专心诵习《吠陀》;如此之人得至无上境界。非暴力、真实、不偷盗与梵行(持戒清净)乃最胜苦行。
Unspecified (context not provided; likely a narrator or a teacher in the Svarga-khaṇḍa discourse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: वेदम् + एव → वेदमेव; एव + अभ्यसेत् → एवाभ्यसेत् (written एवाभ्यसेन्); अहिंसा + सत्यम् + अस्तेयम् shown as continuous in Devanagari: अहिंसासत्यमस्तेयं.
Daily study and disciplined practice of the Veda (veda-abhyāsa) is stated to lead to the “highest state” (paramā gati).
It identifies ethical restraints—ahiṁsā (non-violence), satya (truth), asteya (non-stealing), and brahmacarya (celibacy/chaste conduct)—as the highest form of tapas.
Spiritual attainment is grounded in both scriptural discipline (study) and moral self-restraint; inner conduct is presented as the pinnacle of austerity.