Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas

सर्वहिंसानिवृत्तश्च सर्वभूतहिते रतः । एवं सर्वसमाचारः क्षेत्रपालान्परिव्रजेत्

sarvahiṃsānivṛttaśca sarvabhūtahite rataḥ | evaṃ sarvasamācāraḥ kṣetrapālānparivrajet

远离一切伤害,乐行于利益众生——具足如是诸善行仪——应当巡礼诸处,礼敬护持圣域的护方神(kṣetrapāla)。

सर्वहिंसानिवृत्तःabstaining from all violence
सर्वहिंसानिवृत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + हिंसा + निवृत्त (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (सर्वासु हिंसासु निवृत्तः = abstained from all violence)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
सर्वभूतहितेin the welfare of all beings
सर्वभूतहिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत + हित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (सर्वभूतानां हिते = in the welfare of all beings)
रतःengaged / devoted
रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (engaged/attached)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus)
सर्वसमाचारःone of complete proper conduct
सर्वसमाचारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + समाचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (सर्वः समाचारः यस्य/सर्वसमाचारः = one with all proper conduct)
क्षेत्रपालान्guardians of the sacred place
क्षेत्रपालान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्रपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षेत्रस्य पालाः)
परिव्रजेत्should go around / should visit
परिव्रजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narrative instruction within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: True tīrtha-sevana requires ahiṃsā and active goodwill toward all beings; outer pilgrimage is validated by inner ethics.

Application: Practice non-harm in diet, speech, and behavior; volunteer/service during pilgrimages; treat animals, locals, and fellow pilgrims as part of the sacred field.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the threshold of a sacred grove, a pilgrim approaches a fierce yet protective kṣetrapāla shrine—stone icon garlanded with bilva and wildflowers—offering lamps with trembling reverence. Around him, animals drink peacefully at a small kund, signaling the vow of nonviolence and universal goodwill that sanctifies the journey.","primary_figures":["pilgrim devotee","kṣetrapāla (guardian deity, icon form)","forest animals (deer, birds)"],"setting":"Sacred grove entrance with a guardian shrine, small water tank, and path leading deeper into the kṣetra.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame orange","stone grey","leaf green","marigold yellow","night blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: kṣetrapāla shrine centered with gold-leaf aura, pilgrim offering deepa and flowers, ornate arch with rich reds and greens, embossed gold borders, gem-like highlights on garlands, serene animals at the kund to emphasize ahiṃsā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate grove scene with delicate foliage, small guardian icon under a tree, pilgrim in simple attire with folded hands, cool twilight palette, fine brushwork on lamps and flowers, gentle naturalism and devotional quiet.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized guardian deity icon with bold outlines, pilgrim in profile offering lamp, patterned grove background, strong red-yellow-green pigments, temple-wall symmetry, expressive eyes and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: guardian shrine framed by lotus and floral borders, repeated lamp motifs, peacocks perched on branches, deep indigo ground with gold and saffron highlights, devotional textile detailing that balances fierceness and protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil-lamp crackle","soft bells","night insects","distant water","conch shell (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वहिंसानिवृत्तश्च → सर्वहिंसानिवृत्तः + च; क्षेत्रपालान्परिव्रजेत् → क्षेत्रपालान् + परिव्रजेत्.

K
Kṣetrapāla

FAQs

Kṣetrapālas are guardians of a sacred area (temple precincts, tīrthas, or holy regions). The verse frames approaching them as part of disciplined, ethical pilgrimage conduct.

It emphasizes ahiṃsā (complete non-violence) and active concern for the welfare of all beings, presenting moral purity as the foundation for religious travel and worship.

It instructs a person of proper conduct—marked by non-violence and universal benevolence—to go about visiting the kṣetrapālas, i.e., to respectfully approach the guardians associated with sacred sites.