Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

षडशीतिसहस्राणि षडशीतौ फलं भवेत् । विष्णुपद्यां तु लक्षं तु अयने कोटिकोटकं

ṣaḍaśītisahasrāṇi ṣaḍaśītau phalaṃ bhavet | viṣṇupadyāṃ tu lakṣaṃ tu ayane koṭikoṭakaṃ

在“八十六”之时,其法益果报为八万六千;而在毗湿奴足迹日(Viṣṇupadī)则为一“拉克沙”(十万),至于至日(ayana,二至)则增为亿上加亿。

षडशीतिसहस्राणिeighty-six thousand
षडशीतिसहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootषडशीति + सहस्र (संख्या-प्रातिपदिक-समास)
Formतत्पुरुषः (षडशीतिः सहस्राणि = 86 हजार); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनम्
षडशीतौin (the case of) the eighty-six (measure)
षडशीतौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootषडशीति (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (loc. sg.); संख्या-शब्दः
फलम्result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
भवेत्would be / becomes
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
विष्णुपद्याम्on Viṣṇupadī
विष्णुपद्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णुपदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
लक्षम्one hundred thousand (a lakh)
लक्षम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; संख्या-शब्दः
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरुक्त-विशेषार्थे (emphatic)
अयनेat the solstice (ayana)
अयने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
कोटिकोटकम्crores upon crores
कोटिकोटकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि + कोटक (प्रातिपदिक-समास)
Formतत्पुरुषः (कोटीनां कोटकम् = ‘crores upon crores’); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्

Unspecified (context-dependent within Adhyāya 77)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: विष्णुपदी+आम् → विष्णुपद्याम् (इकारस्य यण्-आदेशः); कोटि+कोटकम् → कोटिकोटकम्

V
Vishnu (Viṣṇu)
V
Viṣṇupadī

FAQs

It presents a graded increase of spiritual “fruit,” stating that merit is vastly amplified at Viṣṇupadī and becomes immeasurably greater during ayana (solstice) times.

Viṣṇupadī literally means “(that which is) from Viṣṇu’s foot/footprint,” commonly used for a highly sanctified tirtha or sacred stream associated with Viṣṇu; the verse treats it as a place/time where religious acts yield enhanced results.

The verse encourages intentional timing and choice of sacred settings for religious practice—suggesting that devotion, pilgrimage, bathing, or charity performed at especially holy places and auspicious times is considered more spiritually potent.