Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu
परिभ्रमणविक्षेपं कृतानुकरणं तथा । ततो ब्रह्मादयो देवा युद्धं पश्यंति खे स्थिताः
paribhramaṇavikṣepaṃ kṛtānukaraṇaṃ tathā | tato brahmādayo devā yuddhaṃ paśyaṃti khe sthitāḥ
以回旋之势与骤然佯动,又以仿效之招式;于是梵天等诸天神立于虚空,观望这场战斗。
Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: ṛṣibhyaḥ + ca → ṛṣibhyaśca (in next verse); paśyanti written as paśyaṃti (anusvāra orthography)
It highlights tactical motion—whirling, feints, and imitative maneuvers—suggesting a dynamic, skillful combat scene observed by higher beings.
The image frames the conflict as significant on a cosmic scale, with divine witnesses observing from an elevated vantage (khe sthitāḥ), emphasizing its importance within the narrative.
The presence of divine observers implies accountability and cosmic order: actions in conflict are not merely private events but occur under the gaze of higher principles and guardians of dharma.