The Slaying of Tāreya
धृत्वा तं प्रतिचिक्षेप कालमृत्युसमप्रभं । पार्वतीनंदनेनापि शूलं पाशुपतेन ह
dhṛtvā taṃ praticikṣepa kālamṛtyusamaprabhaṃ | pārvatīnaṃdanenāpi śūlaṃ pāśupatena ha
他一把夺住,便将其掷回——光辉如同时间与死亡;甚至由帕尔瓦蒂之子所执的帕舒帕塔三叉戟,也被如此反掷回去。
Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from this single verse alone)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: pārvatī-nandanena api → pārvatīnaṃdanenāpi; kāla-mṛtyu-sama-prabham treated as a multi-member tatpuruṣa chain qualifying śūlam.
The phrase “pārvatī-nandana” literally means “son of Pārvatī.” In Purāṇic usage it commonly refers to Gaṇeśa or Skanda (Kārttikeya); the exact referent depends on the surrounding narrative context of Adhyaya 69.
“Pāśupata” denotes Śiva in his lordship over beings (Paśupati) and, by extension, the formidable Śaiva weapon/power associated with him. Here it qualifies the “śūla” (trident) as Śiva-associated (Pāśupata).
Comparing the weapon’s radiance to Time and Death underscores overwhelming, inescapable power; the verse then heightens the narrative theme of divine prowess by showing even such terrifying force being met and repelled.