Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

हिरण्याक्षप्रियं कर्म कृतं युद्धे त्वयाधुना । इदानीं मम बाणैश्च गच्छस्व यममंदिरम्

hiraṇyākṣapriyaṃ karma kṛtaṃ yuddhe tvayādhunā | idānīṃ mama bāṇaiśca gacchasva yamamaṃdiram

方才在战斗中,你做下了令希兰尼亚克沙(Hiraṇyākṣa)欢喜之事。如今当受我箭矢所击,前往阎摩之居所吧。

hiraṇyākṣapriyamdear to Hiraṇyākṣa
hiraṇyākṣapriyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothiraṇyākṣa + priya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘हिरण्याक्षस्य प्रियं’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here agreeing with कर्म)
karmadeed
karma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘done’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with कर्म)
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (instrumental), एकवचन
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
idānīmnow
idānīm:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (genitive), एकवचन
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Discourse connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
gacchasvago
gacchasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
yamamandiramYama’s abode
yamamandiram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyama + mandira (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘यमस्य मन्दिरम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified warrior/speaker (context not provided in the input excerpt)

Concept: Alignment with asuric powers (seeking to please Hiraṇyākṣa) leads toward death and karmic bondage; threats of Yama underline moral causality.

Application: Notice whom your actions are trying to 'please'—ego, harmful leaders, or the divine good; choose allegiance that elevates rather than degrades.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A furious warrior points his bow at an opponent, declaring that his arrows will send him to Yama’s realm. Behind him, a shadowy emblem of Hiraṇyākṣa’s favor—dark banners and demonic insignia—hangs in the smoky air, while the target stands unflinching amid flying sparks.","primary_figures":["Daitya archer (speaker)","Opponent warrior","Symbolic presence of Hiraṇyākṣa (banner/insignia)","Yama (faint, spectral motif in the sky)"],"setting":"battlefield with scorched earth, broken chariots, and a distant, ominous gateway-like cloud suggesting Yamamaṇḍira","lighting_mood":"ominous twilight with ember-glow and weapon-flare","color_palette":["charcoal black","ember orange","deep maroon","bronze gold","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central daitya archer in lavish armor drawing a bow, gold leaf highlighting the bow curve and jewelry; a stylized spectral Yama above with a faint halo; rich maroons and greens, gem-studded ornaments, ornate borders framing the threat-filled proclamation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense close-quarters archery scene with fine detailing of arrowheads and quiver; muted dusk sky, delicate smoke curls; refined faces showing controlled fury; distant cloud-arch hinting at Yama’s abode in pale gray-blue washes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; the archer’s eyes wide with raudra, arrow poised; symbolic Yama rendered iconically with buffalo motif in the upper register; strong reds/yellows/greens with patterned armor panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical battlefield framed by lotus and floral borders; deep blues and gold; Yama’s realm suggested as a decorative arch motif; figures stylized, emphasizing cosmic justice over realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sharp bowstring twang","war cries","drums","conch shell","crackling fire"]}

Sandhi Resolution Notes: हिरण्याक्षप्रियं = हिरण्याक्ष + प्रियं; त्वयाधुना = त्वया + अधुना; बाणैश्च = बाणैः + च; यममंदिरम् = यम + मन्दिरम्.

H
Hiraṇyākṣa
Y
Yama

FAQs

Hiraṇyākṣa is a famed asura (daitya) figure in Purāṇic literature. The verse uses his name as a moral marker: the opponent’s act is condemned as something that would please an asuric power.

It is a direct idiom for death and the post-mortem realm governed by Yama, functioning here as a battlefield threat: “I will kill you / send you to death.”

The verse frames conduct in war as morally evaluable: actions aligned with destructive or adharmic forces are denounced, implying that righteous warfare must avoid such asuric motivations or methods.