Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

पूजयित्वा हरिं देवं निर्माल्यं तुलसीदलम् । धारयेद्यः स्वशीर्षे तु पापात्पूतो दिवं व्रजेत्

pūjayitvā hariṃ devaṃ nirmālyaṃ tulasīdalam | dhārayedyaḥ svaśīrṣe tu pāpātpūto divaṃ vrajet

礼敬哈利天主之后,凡将已供奉为圣余(prasāda)的图拉西叶置于自己头顶者,罪垢得净,往生天界。

पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपूज् (धातु) → पूजयित्वा (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having worshipped’
हरिम्Hari
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; हरिम् इत्यस्य विशेषणम्/अप्पोजिशन
निर्माल्यम्(the) offered/used garland/remains of worship
निर्माल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्माल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुलसी-दलम्a tulasī leaf
तुलसी-दलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; निर्माल्यम् इत्यस्य विशेषणम्/विशेष्यभावः
धारयेत्should wear/hold
धारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) → धारय (णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्व-शीर्षेon his own head
स्व-शीर्षे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय (indeed)
पापात्from sin
पापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पूतःpurified
पूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपू (धातु) → पूत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP): ‘purified’
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
व्रजेत्should go/attain
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 60 frame dialogue).

Concept: Contact with Hari’s prasāda—especially Tulasī offered to Him—purifies sin and elevates the soul.

Application: After pūjā, receive Tulasī offered to Viṣṇu with humility; place it on the head as a sign of surrender and remembrance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a lamp-lit shrine, a devotee completes Hari’s worship and reverently lifts a single Tulasī leaf from the deity’s garlanded feet. With eyes lowered, he places the nirmālya upon his head, as a soft divine radiance seems to wash away shadowy traces of sin.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu) murti","devotee","priest (optional)"],"setting":"inner sanctum or home altar with lamps, incense smoke, conch, bell, and flower offerings","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","lamp-flame amber","marigold orange","pearl white","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu in a richly ornamented shrine receiving worship; devotee placing a consecrated Tulasī leaf on his head; thick gold leaf on the deity’s crown and halo, ruby-green textiles, jeweled arches, embossed floral patterns, sacred vessels and lamps rendered with metallic sheen.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate shrine interior with delicate lines; devotee in simple garments holding a tiny Tulasī leaf to his head, Viṣṇu icon softly glowing; muted jewel tones, fine facial expressions, gentle incense haze, patterned floor textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Viṣṇu with bold outlines and large eyes, lamps flanking the sanctum; devotee receiving Tulasī nirmālya; warm reds and yellows dominate, green accents for Tulasī, ornamental borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine of Śrī Hari with ornate floral border; devotee receiving Tulasī prasāda; lotus motifs, peacocks at corners, deep blue ground with gold highlights, intricate garlands and patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","incense crackle","low conch note","murmured mantra","silence after cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: धारयेद्यः = धारयेत् + यः (त् + य् → द्य्); पापात्पूतो = पापात् + पूतः (त् + प्).

H
Hari (Vishnu)
T
Tulasī

FAQs

After worshipping Hari (Viṣṇu), one should reverently place on the head the Tulasī leaf that has become nirmālya (a sanctified remnant of worship).

It presents a simple, devotional act—honoring a Tulasī offering to Hari—as spiritually powerful, highlighting devotion and reverence over complex ritualism.

The verse teaches humility and sacred regard for offerings made to God: treating consecrated remnants (nirmālya) with honor is portrayed as purifying and elevating.