Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

मालाया लक्षणं ब्रूमः श्रूयतां द्विजसत्तमाः । तस्यास्तु लक्षणं ज्ञात्वा शैवमार्गं प्रलप्स्यथ

mālāyā lakṣaṇaṃ brūmaḥ śrūyatāṃ dvijasattamāḥ | tasyāstu lakṣaṇaṃ jñātvā śaivamārgaṃ pralapsyatha

我等将宣说念珠(mālā)的特征;请听,诸位最胜之二生者(dvija)。既知其相,便能如法宣谈湿婆之道(Śaiva 之路)。

मालायाःof the rosary/garland
मालायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (of)
लक्षणम्characteristic/definition
लक्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
ब्रूमःwe say/declare
ब्रूमः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘let it be heard’
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रथमा (vocative sense by usage)
तस्याःof that
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन; ‘of that (mālā)’
तुindeed/and
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — emphasis/contrast
लक्षणम्the characteristic
लक्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/त्वा-प्रत्यय), ‘having known’
शैवमार्गम्the Śaiva path
शैवमार्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैव + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
प्रलप्स्यथyou will speak/expound
प्रलप्स्यथ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-लप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/भविष्यत्), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद

Not explicitly stated in the provided verse (context needed from surrounding verses).

Concept: Right knowledge of ritual marks (lakṣaṇa) enables right speech and right practice within a tradition (here, explicitly Śaiva-mārga terminology).

Application: Before adopting a practice, learn its standards from a reliable source; avoid improvisation in sacred matters; speak about traditions with accuracy rather than hearsay.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-sage sits on a kusa-grass mat, raising one hand in instruction while holding up a mālā as a teaching aid. Around him, attentive dvija students lean forward with palm-leaf notebooks, the atmosphere charged with careful listening and the promise of precise ritual knowledge.","primary_figures":["sage-teacher (ṛṣi/ācārya)","dvija students (brahmacārins)"],"setting":"gurukula clearing with a small fire altar, palm-leaf manuscripts, and a bead tray displaying different mālā samples","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ochre","leaf green","smoke white","copper brown","sunrise gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central ācārya with gold halo instructing a semicircle of dvija students; the mālā held prominently with bead details; gold leaf background, rich maroon drapery, stylized manuscripts and ritual vessels, ornate borders emphasizing didactic sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene gurukula scene at dawn; delicate faces and gestures of listening; the teacher points to bead defects on a small cloth; cool greens and warm ochres, fine linework, distant hills and a thin river line, quiet scholarly mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; teacher in center with expressive eyes; students in symmetrical rows; ritual objects simplified into iconic forms; red/yellow/green palette; decorative floral frame and a small stylized śiva-liṅga motif to hint ‘Śaiva-mārga’ reference.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: instructional circle arranged like a garland; lotus borders and floral filigree; central altar niche with a symbolic deity panel; deep blue ground with gold; the mālā depicted as a circular motif echoed by lotus rings, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling palm leaves","soft fire crackle","morning birds","gentle wind in trees","periodic silence for emphasis"]}

Sandhi Resolution Notes: मालाया→मालायाः (gen. sg.); तस्यास्तु→तस्याः तु; शैवमार्गं→शैवमार्गम्; प्रलप्स्यथ is 2pl future form.

FAQs

Here “mālā” refers to a sacred garland or rosary used in devotional and ritual practice; the verse introduces a description of its proper distinguishing features (lakṣaṇa).

It frames knowledge of the mālā’s correct characteristics as foundational for correctly articulating or teaching the Śaiva path, implying that external disciplines and ritual markers support doctrinal understanding.

The verse emphasizes attentive listening and learning (śrūyatām) before speaking or teaching (pralapsyatha), presenting disciplined study as a prerequisite for reliable religious instruction.