Shloka 125

पुरा ब्रह्ममुखोद्भूतं कूटं तेजोमयं महत् । चतुर्भागप्रजातं तद्वेदोग्निर्गौर्द्विजस्तथा

purā brahmamukhodbhūtaṃ kūṭaṃ tejomayaṃ mahat | caturbhāgaprajātaṃ tadvedognirgaurdvijastathā

在远古之时,从梵天(Brahmā)之口涌现出一团伟大而炽盛、凝聚的光辉(tejas)。此光分为四分,由此生出《吠陀》、阿耆尼(火神)、圣牛,以及再生者(婆罗门)。

पुराformerly
पुरा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
ब्रह्म-मुख-उद्भूतम्arisen from Brahmā’s mouth
ब्रह्म-मुख-उद्भूतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) + उद्भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः मुखात् उद्भूतम्)
कूटम्a mass/heap (kūṭa)
कूटम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकूट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेजो-मयम्made of radiance
तेजो-मयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (तेजसा/तेजसः मयम् = full of splendor)
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
चतुर्-भाग-प्रजातम्divided into four parts / born as fourfold
चतुर्-भाग-प्रजातम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक) + प्रजात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (चतुर्षु भागेषु प्रजातम् / चतुर्भागं प्रजातम्)
तत्that
तत्:
Anaphora (अन्वय/निर्देश)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
वेदःthe Veda
वेदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अग्निःfire (Agni)
अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गौःcow
गौः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजःtwice-born (brāhmaṇa)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: likewise)

Unspecified narrator (context not provided in the input)

Concept: Veda, Agni, Cow, and Brāhmaṇa arise from a single concentrated tejas, indicating a unified sacred economy: revelation (Veda), mediation (Agni), nourishment (Cow), and ritual agency (Brāhmaṇa).

Application: Revere scripture, maintain sacred fire/ethical discipline, protect cows, and respect learned brāhmaṇas—seeing them as interconnected rather than competing authorities.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"From Brahmā’s mouth bursts a compact sphere of blazing tejas, like a sun condensed into a seed. It divides into four luminous streams that crystallize into a palm-leaf Veda, a dancing flame of Agni, a celestial cow with a halo, and a serene brāhmaṇa holding kuśa and a ladle.","primary_figures":["Brahmā","personified Veda (as radiant scripture)","Agni","cow (gauḥ)","brāhmaṇa (dvija)"],"setting":"A cosmic lotus-chamber with swirling nebula-like clouds and subtle mandala geometry; the four emanations arranged in cardinal symmetry.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["solar gold","vermillion","sapphire blue","pearl white","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with gold-leaf halo exhaling a concentrated orb of tejas that splits into four—Veda as radiant manuscript, Agni as stylized flame deity, a haloed cow, and a brāhmaṇa with yajña implements; ornate arch, rich reds/greens, embossed gold leaf rays, jewel-like highlights and symmetrical iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Ethereal Brahmā in a lotus sky; a glowing seed of light from his mouth dividing into four delicate forms—scripture, flame, cow, and brāhmaṇa; cool gradients, fine brushwork, lyrical clouds, refined facial features, subtle Himalayan-like horizon motifs for poetic depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlined Brahmā with stylized lotus seat; tejas orb splitting into four emblematic figures; strong reds/yellows/greens with rhythmic flame patterns and temple-mural compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central mandala-lotus with Brahmā above; four emanations placed like petals—Veda, Agni, cow, brāhmaṇa—surrounded by intricate floral borders and gold detailing on deep indigo; textile patterning and lotus motifs emphasized."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","rising drone","crackling sacred fire"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्ममुखोद्भूतं = ब्रह्म + मुख + उद्भूतम्; तेजोमयं = तेजः + मयम्; चतुर्भागप्रजातं = चतुर् + भाग + प्रजातम्; तद्वेदोग्निर्गौर्द्विजस्तथा = तत् + वेदः + अग्निः + गौः + द्विजः + तथा (समास/सन्धि-समुच्चय).

B
Brahmā
V
Veda
A
Agni

FAQs

It presents a cosmogonic origin: a radiant essence emerges from Brahmā and differentiates into four foundational supports of dharmic civilization—Veda (revelation), Agni (ritual fire), Gauḥ (cow as sustenance), and Dvija (the twice-born as custodians of sacred learning and rites).

They function together in the traditional dharmic order: the Veda provides authority, Agni enables yajña, the cow symbolizes nourishment and sacrificial economy (ghee, milk), and the dvija—especially the Brāhmaṇa—preserves and transmits Vedic rites and knowledge.

This verse is primarily creation-myth and Vedic-order oriented (Sṛṣṭikhaṇḍa flavor). It focuses on origins of sacred institutions rather than directly teaching bhakti or a specific Vaishnava devotional doctrine.