Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

मणिदीपगणज्योतिर्महालोकप्रकाशिते । प्रकीर्णबहुसिद्धार्थमनोज्ञपरिचारके

maṇidīpagaṇajyotirmahālokaprakāśite | prakīrṇabahusiddhārthamanojñaparicārake

成群宝灯的光辉照耀其间,映亮广大境界;诸多成就与所求散布其内,并有悦意的侍从周到奉事。

मणिदीपगणज्योतिःthe light of clusters of jeweled lamps
मणिदीपगणज्योतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमणि + दीप + गण + ज्योति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (maṇi-dīpa-gaṇa-jyotiḥ = ‘light of groups of jeweled lamps’)
महालोकप्रकाशितेin (a place) illuminated with great light
महालोकप्रकाशिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहा + लोक + प्रकाशित (कृदन्त; √काश् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन; तत्पुरुषसमासः; कृदन्त (PPP) ‘illuminated’; विशेषणम् (qualifying harmye/adhikaraṇa understood)
प्रकीर्णबहुसिद्धार्थमनोज्ञपरिचारकेin (a place) with many pleasing attendants and abundant provisions
प्रकीर्णबहुसिद्धार्थमनोज्ञपरिचारके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रकीर्ण (कृदन्त; √कॄ/कीर् धातु) + बहु + सिद्धार्थ + मनोज्ञ + परिचारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः; अर्थः—‘in (a place) with attendants pleasing and furnished with many accomplished objects/necessities’

Unspecified (verse appears as descriptive narration within the chapter context)

Concept: Auspicious order (śrī) manifests as light, purposeful accomplishment (siddhārtha), and harmonious service (pleasant attendants); inner virtue is mirrored by luminous surroundings.

Application: Cultivate ‘light’ in one’s environment—cleanliness, clarity, and kind service—so the home becomes a place that uplifts others.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast hall blazes with clusters of jewel-lamps, each lamp refracting light into prismatic halos that seem to spill beyond the palace into the worlds. Attendants move gracefully among scattered auspicious objects—offerings, talismans, and symbols of ‘siddhārtha’—creating a scene of ordered abundance and sacred purpose.","primary_figures":["Menā (seated presence implied)","Niśā Devī (arriving)","Pleasing attendants (paricārakāḥ)"],"setting":"Grand Himalayan palace interior: gem-lamp chandeliers, jewel-inlaid walls, polished floors reflecting light; attendants with trays of offerings and ritual items.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","crimson red","emerald green","sapphire blue","diamond white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent palace hall with multiple jewel-lamps rendered as gem clusters; intense gold leaf radiance across arches and pillars; attendants in rich garments holding offering trays; jewel-inlaid wall panels; traditional South Indian ornamental density, gem-studded jewelry, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant interior with delicate lamp clusters, soft glowing whites and pale golds; attendants arranged in graceful lines; cool Himalayan tones visible through an arch; refined facial features, intricate textiles, restrained yet luminous atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of lamp clusters, stylized flame motifs; saturated reds/yellows/greens with deep blue accents; attendants in rhythmic poses; temple-wall aesthetic emphasizing auspicious order and radiance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: repeating jewel-lamp motifs like floral medallions; ornate borders with lotuses and vines; attendants as decorative figures; deep blue ground with gold highlights, intricate patterning, devotional opulence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["multiple temple bells","soft mridangam pulse","lamp flames","murmur of attendants"]}

Sandhi Resolution Notes: मणिदीपगणज्योतिर्महालोकप्रकाशिते = मणिदीपगणज्योतिः + महालोकप्रकाशिते; प्रकीर्णबहुसिद्धार्थमनोज्ञपरिचारके = प्रकीर्ण-बहु-सिद्धार्थ-मनोज्ञ-परिचारके

FAQs

The verse emphasizes a grand, radiant setting—vast realms illuminated by the glow of many jewel-like lamps—suggesting divine splendor and heightened, otherworldly brilliance.

Not directly. It is primarily descriptive, portraying a luminous, perfected environment; such imagery often supports the Purāṇic aim of evoking reverence for divine realms and their attendants.

It highlights the Purāṇic theme that higher realms are characterized by clarity (light), order, and accomplished aims—symbolically linking illumination with auspiciousness and spiritual refinement.