Previous Verse
Next Verse

Shloka 139

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

ज्ञात्वा तदिंगितं शैलो महिष्याहृदयेन तु । अनुदीर्णाकृतिर्मेने रम्यमेतदुपस्थितम्

jñātvā tadiṃgitaṃ śailo mahiṣyāhṛdayena tu | anudīrṇākṛtirmene ramyametadupasthitam

Śaila在王后心中洞悉其意,却外表不动声色,心想:“这般悦意的机缘已然来到。”

ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having known)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (to इङ्गितम्)
इङ्गितम्gesture, sign
इङ्गितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइङ्गित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शैलःŚaila (Himālaya)
शैलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महिष्याःof the queen
महिष्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
हृदयेनby (her) heart, in mind
हृदयेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/साधन (instrumental)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
अनुदीर्ण-आकृतिः(she) whose form was not fully developed
अनुदीर्ण-आकृतिः:
Karta (कर्ता/Predicative)
TypeAdjective
Rootअनुदीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्याः आकृतिः अनुदीर्णा सा) — used predicatively with implied feminine referent
मेनेthought, considered
मेने:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदी
रम्यम्pleasant, delightful
रम्यम्:
Karma (कर्म/Object-complement)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (to एतत्/उपस्थितम्)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उपस्थितम्present, arrived
उपस्थितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootउप-स्था (धातु) → उपस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (to एतत्)

Narrator (contextual voice of the Purāṇic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: True strength is inward discernment with outward composure; one may understand intentions without agitation and act at the right auspicious moment.

Application: When you perceive others’ motives, respond with calm clarity rather than reactive display; let timing and propriety guide action.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A majestic, personified mountain-king ‘Śaila’ appears as a calm, regal figure—stone-textured skin and a crown of peaks—his face serene while his eyes reveal that he has read the queen’s intention. The atmosphere is auspicious and still, as if nature itself pauses before a destined event.","primary_figures":["Śaila (personified mountain)","queen (mahīṣī)","attendants (optional)"],"setting":"mountain foothill court blending natural cliffs with a royal pavilion; clouds curling around pillars; flowering trees rooted in rock","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["granite gray","emerald green","cloud white","sunlit gold","deep violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śaila as a regal anthropomorphic mountain with gold-leaf halo and crown of peaks, seated on a rock-throne; the queen stands respectfully; heavy gold embellishment on ornaments and architectural arch; rich reds/greens, gem-studded details, stylized clouds and vines framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic mountain landscape where Śaila is subtly anthropomorphized—human face emerging from rocky form; delicate cloud bands, cool blues and greens; refined court figures at the foothill pavilion; emphasis on quiet expression and auspicious stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Śaila with patterned rock textures, large expressive eyes conveying inner knowing; queen in stylized attire; warm yellow-red background with green borders; temple-wall narrative clarity and symbolic motifs (lotus, conch) in margins.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central mountain motif treated like a deity icon, surrounded by lotus and floral borders; narrative vignette of queen approaching; deep indigo cloth, gold highlights, peacocks and stylized clouds; intricate border work emphasizing auspicious ‘upasthiti’ (arrival of a pleasant occasion)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep drone (tanpura)","distant thunder over mountains","conch shell (single call)","wind across cliffs"]}

Sandhi Resolution Notes: तदिंगितम् = तत् + इङ्गितम्; महिष्याहृदयेन = महिष्याः + हृदयेन; अनुदीर्णाकृतिः = अनुदीर्ण-आकृतिः; रम्यमेतत् = रम्यम् + एतत्; एतदुपस्थितम् = एतत् + उपस्थितम्.

Ś
Śaila
M
Mahīṣī

FAQs

It highlights inner understanding (reading another’s intention) paired with outward composure—Śaila perceives the queen’s intent yet keeps his external demeanor unchanged.

Yes: discernment should be accompanied by self-control; one may recognize motives or opportunities without reacting impulsively or revealing agitation.

While Sṛṣṭi-khaṇḍa often contains creation and cosmological themes, it also includes narrative episodes that convey dharmic psychology—how characters act with restraint and intention within larger mythic histories.