Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies
सागराकारनिर्ह्रादं रसातलगलाश्रयम् । नागेंद्रपाशैर्विततं पक्षिजंतुसमन्वितम्
sāgarākāranirhrādaṃ rasātalagalāśrayam | nāgeṃdrapāśairvitataṃ pakṣijaṃtusamanvitam
其声轰鸣如大海,安住于罗娑多罗(Rasātala)之口;以龙王之盘绕而广布,其间充满飞鸟与诸类众生。
Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: सागराकारनिर्ह्रादं = सागर-आकार-निर्ह्रादम्. रसातलगलाश्रयम् = रसातल-गल-आश्रयम्. नागेंद्रपाशैर्विततं = नागेन्द्रपाशैः विततम् (रेफ-सन्धि). पक्षिजंतुसमन्वितम् = पक्षि-जन्तु-समन्वितम् (द्वन्द्वपूर्वपद).
It uses vivid cosmographic imagery—Rasātala as a real “region” with an entrance or ‘mouth,’ associated with nāgas (serpents) and teeming life—presenting the underworld as structured and inhabited rather than purely symbolic.
By portraying layered realms (like Rasātala) populated by distinct beings, it supports the Sṛṣṭikhaṇḍa’s encyclopedic mapping of creation—where cosmic order includes oceans, underworlds, and species distributed across them.
The verse suggests an ordered, diverse cosmos where even hidden realms are sustained and inhabited—encouraging humility and reverence toward creation’s vastness and the unseen dimensions described in Purāṇic thought.