Shloka 14013

तेषां मध्येंतरं यत्तु तद्रसातलसंज्ञितम् । महापातककर्माणो मज्जंते यत्र मानवाः

teṣāṃ madhyeṃtaraṃ yattu tadrasātalasaṃjñitam | mahāpātakakarmāṇo majjaṃte yatra mānavāḥ

在它们之间的那片中间地带名为罗娑多罗(Rasātala);犯下极重罪业的人类,便在此处沉沦下坠。

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (pronoun)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
अन्तरम्the interior/interval
अन्तरम्:
Karma (Object/Predicate complement)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
यत्which
यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
तत्that
तत्:
Karma (Predicate complement)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), निर्देश (demonstrative)
रसातल-संज्ञितम्called Rasātala
रसातल-संज्ञितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरसातल (प्रातिपदिक) + संज्ञित (कृदन्त; √ज्ञा/ज्ञप्? here from संज्ञा/संज्ञि ‘to be named’)
Formतत्पुरुष-समास (Determinative): रसातलस्य संज्ञितम्; प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
महापातक-कर्माणःdoers of great sins
महापातक-कर्माणः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहापातक (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: महापातकं कर्म येषाम्; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
मज्जन्तेsink
मज्जन्ते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√मज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb), देशवाचक (locative sense: where)
मानवाःmen/humans
मानवाः:
Karta (Subject; apposition to महापातककर्माणः)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; speaker not identifiable from the single verse alone).

Concept: Grave sins (mahāpātakas) have heavy consequences; adharma creates a downward trajectory of consciousness and destiny.

Application: Treat ethical breaches as spiritually weighty; adopt daily restraint, confession/prāyaścitta, and devotional practices that reverse ‘sinking’ tendencies (sat-saṅga, nāma-japa, vrata).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Between the under-petals of the cosmic lotus yawns a shadowed chasm labeled Rasātala, layered like a descending corridor of stone and smoke. Human figures, burdened by the weight of their own deeds, sink as if pulled by unseen gravity, while distant nāga-palaces glimmer with cold jewel-light, emphasizing the moral warning of the realm.","primary_figures":["Falling/sinking human beings (mahāpātaka-karmī)","Nāga sentinels (optional, distant)","Cosmic lotus structure (architectural presence)"],"setting":"Intervening nether stratum beneath the lotus-petals; cavernous, stratified underworld passage.","lighting_mood":"smoky darkness with faint cold glints","color_palette":["charcoal gray","deep indigo","cold turquoise","dull copper","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A dramatic underworld panel beneath a stylized lotus, with layered arches representing Rasātala; figures descending in rhythmic composition, gold leaf used sparingly as ominous highlights on jewel-like nāga ornaments, heavy maroon-black background, embossed borders framing a moral tableau.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A vertical composition showing a narrow ‘between-space’ cavern; delicate yet haunting linework of sinking figures, cool indigo washes, minimal gold, misty gradients suggesting depth, refined facial expressions conveying fear and remorse.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strong outlines and symbolic forms; Rasātala as a banded subterranean register, descending figures in ochre and gray, stylized nāga motifs with green and red pigments, temple-wall narrative clarity with didactic emphasis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Narrative medallion labeled Rasātala within a lotus-border framework; stylized descending figures and serpent motifs, intricate floral margins, deep blue ground with muted metallic accents, devotional-didactic storytelling aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Darbari","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drone","distant thunder","echoing cavern ambience","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: मध्येंतरम् = मध्ये + अन्तरम्; यत्तु = यत् + तु; तद्रसातलसंज्ञितम् = तत् + रसातलसंज्ञितम्; महापातककर्माणो = महापातककर्माणः (visarga sandhi); मज्जंते = मज्जन्ते (anusvāra/orthographic variant).

R
Rasātala

FAQs

Rasātala is described as an intervening region (an underworld realm) where those who perform mahāpātaka—heinous sins—are said to sink.

The verse underscores karma and moral causality: grave wrongdoing (mahāpātaka) leads to severe post-mortem consequences, symbolized by sinking into Rasātala.

No. It only states “mahāpātaka” in general; the specific list of mahāpātakas is typically defined elsewhere in Dharmaśāstra and Purāṇic contexts.