Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

राम उवाच । भगवंस्तद्वनं घोरं यत्रासौ तप्तवांस्तपः । श्वेतो वैदर्भको राजा तदद्भुतमभूत्कथं

rāma uvāca | bhagavaṃstadvanaṃ ghoraṃ yatrāsau taptavāṃstapaḥ | śveto vaidarbhako rājā tadadbhutamabhūtkathaṃ

罗摩说道:“噢,圣者!关于那可怖的森林——毗陀婆国的白王(Śveta)在那里修苦行——那奇事究竟如何发生?”

रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
भगवन्O venerable one
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (वनम्)
वनम्forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (वनम्)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-बोधक/स्थानवाचक (relative adverb: where)
असौthat person (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तप्तवान्having performed (austerity)
तप्तवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootतप् (धातु) + त (कृत्) → तप्त; वत्-प्रत्यय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (one who has performed)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
श्वेतःŚveta
श्वेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
वैदर्भकःof Vidarbha
वैदर्भकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविदर्भ (प्रातिपदिक) + अण् (तद्धित) → वैदर्भक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (राजा)
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (अद्भुतम्)
अद्भुतम्a wonder, marvel
अद्भुतम्:
Karma (Predicate/प्रत्ययार्थ)
TypeNoun
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb: how)

Rāma

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: भगवंस्तद्वनं → भगवन् + तत् + वनम्; यत्रासौ → यत्र + असौ; तप्तवांस्तपः → तप्तवान् + तपः; तदद्भुतमभूत्कथं → तत् + अद्भुतम् + अभूत् + कथम्

R
Rāma
Ś
Śveta
V
Vidarbha

FAQs

It points to a specific “ghora vana” (a formidable forest) as a spiritually charged location where austerities were performed, suggesting that landscapes themselves become sacred through tapas and extraordinary events.

Rāma’s reverent address (“bhagavan”) and his eagerness to hear the sacred account reflect devotional receptivity—bhakti expressed as humility and attentive listening to a holy narrative.

The verse models inquiry with humility: seeking understanding from a worthy spiritual authority and valuing the transformative power of disciplined practice (tapas).