Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta
पिता दशरथो मह्यं कौसल्या जननी तथा । सूर्यवंशे समुत्पन्नस्तथाप्येवं सुदुःखितः
pitā daśaratho mahyaṃ kausalyā jananī tathā | sūryavaṃśe samutpannastathāpyevaṃ suduḥkhitaḥ
我的父亲是达沙拉塔,我的母亲亦是憍萨利耶。虽生于太阳王族,我却仍如此深受悲苦折磨。
Unspecified in the provided excerpt (likely a first-person royal speaker, plausibly Śrī Rāma, given Daśaratha and Kauśalyā).
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: समुत्पन्नस्तथाप्येवं→समुत्पन्नः तथापि एवम्; (मह्यं→मह्यम् as standard dative form)
The verse is spoken in first person by someone identifying Daśaratha as father and Kauśalyā as mother—details most famously associated with Śrī Rāma. However, the precise speaker should be confirmed from the surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa, Adhyāya 36.
It highlights that noble birth and illustrious lineage do not exempt one from suffering; inner endurance and adherence to dharma remain necessary even for the highest-born.
Purāṇas often teach through recognizable lineages and exemplary figures: by grounding instruction in well-known royal names and dynasties, the text makes universal human experiences—like sorrow—immediately relatable and morally instructive.