Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

त्वामेकपुत्रं यदहं पश्यामि निधनं गतम् । अप्राप्तयौवनं बालं पंचवर्षं गतायुषम्

tvāmekaputraṃ yadahaṃ paśyāmi nidhanaṃ gatam | aprāptayauvanaṃ bālaṃ paṃcavarṣaṃ gatāyuṣam

当我看见你——我唯一的儿子——已归于死亡;你尚未及青春,不过五岁幼童,寿命竟已终尽——

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
एकपुत्रम्only son
एकपुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); ‘एकपुत्र’ = एकः पुत्रः (only son)
यत्that/since
यत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय/यत्-शब्दः (relative particle ‘since/that’)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
पश्यामिsee
पश्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
निधनम्death/destruction
निधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
गतम्gone/reached
गतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past participle)
अप्राप्तयौवनम्not having attained youth
अप्राप्तयौवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ- (निषेध) + प्राप्त (कृदन्त; प्र+आप् धातु) + यौवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); ‘अप्राप्त-यौवन’ = यौवनं न प्राप्तः
बालम्a child
बालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
पञ्चवर्षम्five-year(-old)
पञ्चवर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); द्विगु-समास (numerical compound)
गतायुषम्whose life has departed; dead
गतायुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; गम् धातु) + आयुस्/आयुष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); ‘गत-आयुष्’ = आयुः गतं यस्य

Unspecified in provided excerpt (a lamenting parent, likely the mother, addressing her only son)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: त्वामेकपुत्रम् = त्वाम् + एकपुत्रम् (म् + ए → मे). यदहं = यत् + अहम् (त् + अ → द).

FAQs

It expresses parental grief (karuṇā) at the death of an only child, emphasizing the shock of a life ending before youth.

Yes—implicitly it highlights anitya (impermanence): life can end unexpectedly, even in early childhood, prompting reflection on dharma and spiritual priorities.

The excerpt alone does not name the speaker; it is voiced as a direct address to an only son who has died, likely spoken by a grieving parent (often the mother in such laments).