Previous Verse
Next Verse

Shloka 195

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

असुरैस्तैस्तदा त्यक्तं देवानां सत्यभाषणम् । देवो हृत्वा तु त्रैलोक्यं जगामादर्शनं विभुः

asuraistaistadā tyaktaṃ devānāṃ satyabhāṣaṇam | devo hṛtvā tu trailokyaṃ jagāmādarśanaṃ vibhuḥ

那时那些阿修罗弃绝了诸天的真实言语;而大能的主夺取三界之后,便隐没不见。

असुरैःby the asuras
असुरैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
तैःby those
तैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; demonstrative qualifying असुरैः
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
त्यक्तम्was abandoned
त्यक्तम्:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; passive predicate agreeing with satyabhāṣaṇam
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
सत्यभाषणम्truthful speech/promise
सत्यभाषणम्:
Karta (Subject/कर्ता) (of passive ‘was abandoned’)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + भाषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष sense ‘truthful speech’
देवःthe god (Viṣṇu)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हृत्वाhaving taken away
हृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having taken away’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः लोकाः)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अदर्शनम्to invisibility/out of sight
अदर्शनम्:
Gati (Goal/गति)
TypeNoun
Rootअ- (नञ्) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष; used adverbially ‘into invisibility/out of sight’
विभुःthe all-pervading lord
विभुः:
Karta (Subject/कर्ता) (apposition to देवः)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; epithet

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Rejecting satya (truthful covenant) leads to loss; the Lord may withdraw from perception after accomplishing cosmic correction—divinity is not bound to remain visible.

Application: Keep promises and honor truthful speech; do not rely on constant external signs—continue dharma even when the ‘divine’ feels hidden.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The asuras turn away from the devas’ truthful words, their faces hardened by pride, as the cosmic balance shifts. Viṣṇu, having reclaimed the three worlds, fades into a veil of light—present as power, absent to the eye—leaving a stunned silence across heaven and earth.","primary_figures":["Viṣṇu (Vibhu)","Asuras","Devas (as witnesses, optional)"],"setting":"A celestial-terrrestrial panorama: devas on a luminous platform, asuras in shadowed foreground; the three worlds symbolized as layered spheres or terraces; Viṣṇu dissolving into radiant mist.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","smoky gray","midnight blue","ivory","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu at center with gold leaf aura gradually dissolving into a shimmering background; devas with ornate crowns, asuras in darker tones; the three worlds depicted as stylized tiers; rich reds and greens with gold embellishment emphasizing the moment of divine withdrawal.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle emotional contrast—devas luminous, asuras shadowed; Viṣṇu fading into a soft wash of light; delicate architecture and layered terraces for the worlds; restrained palette with poetic negative space conveying disappearance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic figures with bold outlines; Viṣṇu’s form partially transparent against a radiant circular field; devas and asuras arranged symmetrically; strong red/yellow/green blocks with dark background to heighten the ‘adṛśya’ effect.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu dissolving into a gold-speckled indigo field; ornate floral borders and lotus motifs; devas and asuras in balanced side panels; intricate patterning symbolizing the three worlds as concentric mandalas."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft temple bells","tanpura drone","distant conch (fading)"]}

Sandhi Resolution Notes: असुरैस्तैस्तदा → असुरैः + तैः + तदा; जगामादर्शनं → जगाम + अदर्शनम्.

A
Asuras
D
Devas
V
Vibhu (the Lord)

FAQs

It contrasts truthfulness (satyabhāṣaṇam) associated with the Devas against the Asuras’ rejection of it, and depicts a cosmic consequence: the Lord withdraws (goes out of sight) after taking the three worlds.

Vibhu means “the mighty/all-pervading one” and refers to a supreme divine figure; the specific identification (e.g., Vishnu/another deity) requires the surrounding verses for confirmation.

Abandoning truth and integrity destabilizes order; when truth is rejected, divine support or presence is portrayed as withdrawing, leading to loss of stability and protection.