Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

कुंभास्स्यू रसधेनूनामितरासां स्वराशयः । सुवर्णधेनुं चाप्यत्र केचिदिच्छंति मानवाः

kuṃbhāssyū rasadhenūnāmitarāsāṃ svarāśayaḥ | suvarṇadhenuṃ cāpyatra kecidicchaṃti mānavāḥ

对于“rasa 之牛”(具滋养精华之牛),其器皿应为陶罐;至于其他,则规定以成堆黄金为供。并且在此,有些人亦希求一头金牛。

kuṃbhāḥpots/jars
kuṃbhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkuṃbha (कुम्भ प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
syuḥwould be/should be
syuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
rasa-dhenūnāmof the rasa-cows
rasa-dhenūnām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrasa (रस) + dhenu (धेनु)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; तत्पुरुष ‘of the rasa-cows’ (cows made of/with juices/essences)
itarāsāmof the others
itarāsām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootitara (इतर प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; used substantively ‘of the others’
sva-rāśayaḥ(are) their own heaps/amounts
sva-rāśayaḥ:
Karta (कर्ता; predicate-noun)
TypeNoun
Rootsva (स्व) + rāśi (राशि)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; कर्मधारय ‘their own heaps/quantities’
suvarṇa-dhenuma golden cow
suvarṇa-dhenum:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (सुवर्ण) + dhenu (धेनु)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; कर्मधारय ‘golden cow’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक)
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; indefinite ‘some’
icchantidesire
icchanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (इष् धातु; इच्छ्-आदेश)
FormLaṭ (लट्/present), Parasmaipada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural
mānavāḥpeople/men
mānavāḥ:
Karta (कर्ता; apposition to kecit)
TypeNoun
Rootmānava (मानव प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Dāna must match the intended symbolic ‘cow’ (dhenu) type; correct ritual form channels merit effectively.

Application: When giving (charity, service, offerings), align the form of the gift with the need and the sacred intention; avoid performative excess divorced from purpose.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consecrated ritual pavilion where artisans and priests prepare symbolic ‘cows’ of different substances. Earthen kumbhas are arranged for ‘rasa-cows’ while shimmering heaps of gold and a radiant golden cow stand nearby, as the officiant points out the correct allotment.","primary_figures":["Vedic priest (ṛtvik)","donor (yajamāna)","attendant sages"],"setting":"yajña-śālā with vedi, darbha grass, ladles, offering trays, and neatly labeled ritual stations for different dhenus","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","terracotta brown","saffron orange","ivory white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented yajña-śālā scene with the yajamāna and ṛtvik beside a radiant golden cow idol and heaps of gold, rows of terracotta kumbhas for rasa-dhenus, gold leaf halos and borders, gem-studded ornaments, rich reds and greens, traditional South Indian iconographic detailing, intricate floral arch framing the ritual pavilion.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate ritual pavilion with slender priests and attentive sages, cool yet luminous palette, finely detailed kumbhas and gold heaps, lyrical naturalism in the surrounding grove, refined facial features, soft shading, patterned textiles on the altar, distant hills suggesting a serene āśrama setting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments depicting the yajña-śālā, stylized kumbhas and a gleaming golden cow, large expressive eyes on figures, red-yellow-green dominant palette with gold accents, temple-wall aesthetic with ornamental borders and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional offering scene with lotus motifs and ornate borders, a symbolic golden cow placed before a sanctified altar, attendants arranging kumbhas and offerings, deep blues and gold, intricate floral vines and peacocks in the margins, Nathdwara-inspired decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low murmur of mantra","clink of metal vessels","crackle of ghee lamp"]}

Sandhi Resolution Notes: kuṃbhās-syuḥ = kuṃbhāḥ + syuḥ; rasadhenūnām-itarāsām = rasadhenūnām + itarāsām; cāpyatra = ca + api + atra; kecidicchanti = kecit + icchanti.

FAQs

It outlines what should accompany different types of symbolic ‘cows’ used in gifting/ritual contexts: pots for ‘rasa-dhenus’ and heaps of gold for other types; it also notes that some prefer offering a golden cow.

In Purāṇic dāna traditions, a cow is a premier gift; when an actual cow is not offered, a symbolic substitute—such as a cow fashioned in gold—may be prescribed or desired as a high-value ritual donation.

It reflects the Purāṇic emphasis on dāna (generosity) performed according to prescribed forms; it also subtly acknowledges human preference for prestigious offerings, implying that intention and proper observance matter alongside material value.