Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

सुवर्णशृंगाभरणौ राजताढ्य खुरौ च तौ । नानाफलसमायुक्तौ घ्राणगंधकरंडकौ

suvarṇaśṛṃgābharaṇau rājatāḍhya khurau ca tau | nānāphalasamāyuktau ghrāṇagaṃdhakaraṃḍakau

它们的角饰以黄金,蹄覆以白银;身载种种果实,宛如为鼻息珍藏芬芳的香匣。

सुवर्ण-शृङ्ग-आभरणौwith ornaments on (their) golden horns
सुवर्ण-शृङ्ग-आभरणौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण + शृङ्ग + आभरण (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; तत्पुरुषः: सुवर्णस्य शृङ्गयोः आभरणे यस्य
राजत-आढ्यrich with silver
राजत-आढ्य:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootराजत + आढ्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन (विशेषण-रूपेण खुरौ इति पदस्य); तत्पुरुषः: राजतेन आढ्यः (समृद्धः)
खुरौhooves
खुरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; संकेत/अन्वादेश
नाना-फल-समायुक्तौendowed with various fruits
नाना-फल-समायुक्तौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना + फल + समायुक्त (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; तत्पुरुषः: नानाविधैः फलैः समायुक्तौ
घ्राण-गन्ध-करण्डकौwith fragrant nostrils (like scent-caskets)
घ्राण-गन्ध-करण्डकौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघ्राण + गन्ध + करण्डक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; तत्पुरुषः: घ्राणस्य गन्धः (सुगन्धिः) करण्डके (पुटे) इव यस्य (वर्णन)

Unspecified (narrative description within the chapter context)

Concept: Offerings should be complete—beauty, fragrance, and abundance—so the worshipper’s intention becomes whole (saṅkalpa-śuddhi).

Application: In pūjā or daily gratitude practice, offer the best available (even if simple): clean water, a flower, a fruit, a lamp—done with care and fragrance of intention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two divine cows stand side by side, their horns capped with gold ornaments and their hooves gleaming like silver. Garlands of many fruits hang from their sides, while an invisible perfume seems to emanate from them like a jeweled casket opened in the air, turning the space into a fragrant sanctuary.","primary_figures":["Two auspicious divine cows (ritual icons of Śrī)"],"setting":"Temple courtyard or refined household shrine with offering trays of fruits, incense stands, and a lamp; floral arches overhead.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory white","antique gold","sterling silver","mango orange","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: twin white divine cows with gold-adorned horns and silver-plated hooves, heavy gold-leaf work on ornaments, fruit garlands rendered as jewel clusters, rich crimson backdrop, ornate arch frame, traditional symmetry and devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle pastoral shrine scene with two white cows, subtle gold on horns, cool silver highlights on hooves, delicate fruit garlands, soft morning sky wash, refined linework and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized twin cows with bold outlines, gold/yellow horn ornaments, silver-grey hooves, fruit clusters in red/green pigments, temple-wall border patterns, warm earthy background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central twin cows framed by intricate floral borders and lotus motifs, fruit garlands as repeating decorative pattern, deep indigo background with gold accents, devotional textile richness reminiscent of Nathdwara."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","birds at dawn","soft conch shell","incense smoke hush"]}

Sandhi Resolution Notes: सुवर्णशृंगाभरणौ = सुवर्ण-शृङ्ग-आभरणौ; राजताढ्य = राजत-आढ्य; नानाफलसमायुक्तौ = नाना-फल-समायुक्तौ; घ्राणगंधकरंडकौ = घ्राण-गन्ध-करण्डकौ.

FAQs

The verse describes two beings (or animals) with gold-adorned horns and silver-plated hooves, richly associated with fruits and fragrance—an image of auspicious abundance and splendor.

Not explicitly; it is primarily descriptive. Indirectly, such imagery often supports Purāṇic themes of divine opulence and auspiciousness that can frame devotional contemplation.

The verse highlights abundance, beauty, and sensory purity (fragrance), which can be read as symbols of prosperity aligned with auspicious order rather than mere indulgence.