Shloka 19

पश्येद्यदीमानुपनीयमानान्स्पृशेन्मनुष्यैरिह दीयमानान् । शृणोति भक्त्याथ मतिं ददाति विकल्मषः सोपि दिवं प्रयाति

paśyedyadīmānupanīyamānānspṛśenmanuṣyairiha dīyamānān | śṛṇoti bhaktyātha matiṃ dadāti vikalmaṣaḥ sopi divaṃ prayāti

若有人仅仅观看这些圣供被奉来,触及它们在此由众人施与之时,怀着信敬聆听,并随之表示赞同或劝勉;即便此人亦能洗净罪垢,得生天界。

पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्ययम्; शर्त-निपातः (conditional particle)
इमान्these
इमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचनम्
उपनीयमानान्being brought/led near
उपनीयमानान्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootउप-नी (धातु)
Formकृदन्तः—शानच्/मान-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि (present passive participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचनम्
स्पृशेत्should touch
स्पृशेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
मनुष्यैःby people
मनुष्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचनम्
इहhere
इह:
Desha/Adhikarana (देश/अधिकरण-अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb of place)
दीयमानान्being given
दीयमानान्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्तः—मान-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि (present passive participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचनम्
शृणोतिhe hears
शृणोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचनम्
अथthen/and
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रम/समुच्चय-निपातः (then/and)
मतिम्understanding/intent
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचनम्
ददातिgives
ददाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
विकल्मषःfree from sin/impurity
विकल्मषः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्; विशेषणम् (adjective)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/अपि-निपातः (also/even)
दिवम्heaven
दिवम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः), द्वितीया-विभक्ति (कर्म/गति), एकवचनम्
प्रयातिgoes/attains
प्रयाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्

Not explicitly identifiable from the single verse (context required from surrounding verses; commonly framed within a Purāṇic dialogue narration).

Concept: Anumodana (devout approval) and even passive participation in sacred acts can purify sin and grant heavenly attainment.

Application: Attend and respectfully witness charitable or devotional acts; listen with faith; offer supportive counsel and sincere approval rather than cynicism—treat even small opportunities for devotion as spiritually consequential.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple courtyard where devotees bring consecrated offerings and gifts in orderly procession; a humble onlooker stands with folded hands, gently touching the edge of a donation cloth and listening to a priest’s recitation. A subtle aura of cleansing light rises from the offerings, suggesting sins dissolving as the listener gives quiet assent.","primary_figures":["devotees carrying offerings","a Vaishnava priest/ācārya reciting","a humble witness (householder) offering anumodana"],"setting":"lamp-lit temple mandapa with donation vessels, garlands, and a small Vishnu shrine in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","deep vermilion","sandalwood beige","emerald green","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian mandapa with a small Vishnu shrine, devotees presenting offerings on brass plates, a witness touching the donation cloth and listening; heavy gold leaf halos, rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate archways, crisp iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene courtyard scene with delicate figures—priest reciting, donors approaching, a listener with folded hands; soft pastel architecture, lyrical trees, fine textile patterns, gentle facial expressions, cool shadows and refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined temple interior with Vishnu in the sanctum, devotees in profile carrying offerings, the listener receiving a blessing through hearing; natural pigments, strong reds/yellows/greens, stylized eyes, rhythmic composition like a wall fresco.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaishnava donation scene framed by lotus and tulasi borders, Vishnu’s presence suggested through a central shrine; intricate floral motifs, deep blues and gold, peacocks at the edges, devotional symmetry and ornate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","murmured mantra","rustle of cloth offerings","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पश्येद्यदि → पश्येत् यदि; इमानुपनीयमानान् → इमान् उपनीयमानान्; उपनीयमानान्स्पृशेत् → उपनीयमानान् स्पृशेत्; स्पृशेन्मनुष्यैरिह → स्पृशेत् मनुष्यैः इह; सोपि → सः अपि

FAQs

It praises supportive participation—seeing, respectfully touching, devoted listening, and offering approval or guidance—stating these can also yield great merit.

It explicitly includes “hearing with devotion” (bhaktyā śṛṇoti) as a salvific act, showing that devotional receptivity itself generates purification and merit.

Encourage and support virtuous acts (like charitable giving) rather than obstructing them; even affirming good deeds with sincere intent is portrayed as spiritually beneficial.