Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

नानागधंरसैरन्यैः पक्वापक्वैः फलैस्तथा । विवेश तरुवृंदेन पुष्पामोदाभिनंदितः

nānāgadhaṃrasairanyaiḥ pakvāpakvaiḥ phalaistathā | viveśa taruvṛṃdena puṣpāmodābhinaṃditaḥ

在花香称颂的成簇树木之间,他走入一片果林,果实或熟或青,具足多样的香气与滋味。

नानाvarious
नाना:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थे ‘various’
गाढम्deep/strong
गाढम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially) ‘deeply/strongly’
रसैःwith juices/flavors
रसैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करणम्
अन्यैःother
अन्यैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (रसैः) ‘other’
पक्व-अपक्वैःripe and unripe
पक्व-अपक्वैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपक्व (√पच्, क्त; प्रातिपदिक) + अपक्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्वः (itaretara) ‘ripe and unripe’; विशेषणम् (फलैः)
फलैःwith fruits
फलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण/सहकारि (with fruits)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
विवेशentered
विवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तरु-वृन्देनby/with a grove of trees
तरु-वृन्देन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक) + वृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘तरूणां वृन्दम्’ (a cluster of trees); करण/सहकारि
पुष्प-आमोद-अभिनन्दितःwelcomed by flower-fragrance
पुष्प-आमोद-अभिनन्दितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + आमोद (प्रातिपदिक) + अभिनन्दित (अभि-√नन्द्, क्त; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘पुष्पाणाम् आमोदेन अभिनन्दितः’ (welcomed by the fragrance of flowers); विशेषणम् (कर्ता)

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Sattvic abundance—fragrance, fruit, and harmony—supports inner discipline; the seeker chooses environments that nourish virtue and clarity.

Application: Curate your ‘diet of senses’: choose inputs (food, media, company, places) that are ‘ripe’ (wholesome) and avoid the ‘unripe’ (agitating), mirroring ripe/unripe fruit discernment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grove opens ahead, dense with clustered trees; branches bend under mixed ripe and unripe fruits, while blossom-fragrance seems to ‘welcome’ the traveler. The scene feels like nature’s pantry and altar at once—edible abundance held within quiet sanctity.","primary_figures":["pilgrim-sage (entering)","fruit-laden trees","monkeys or birds (optional)"],"setting":"inner grove near a tīrtha forest, with layered foliage and hanging fruits","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["mango green","ripe saffron","deep emerald","cream white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: fruit-laden grove with hanging mangoes/berries, blossoms and fragrance motifs, pilgrim-sage stepping in; gold leaf on fruit highlights and floral clusters, rich reds/greens, ornate border, jewel-like detailing on leaves and kamaṇḍalu.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate grove scene with delicate fruits in varying ripeness, soft fragrance suggested by curling lines, a small sage figure; cool greens with saffron accents, refined naturalism, gentle hillside hints.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized trees with patterned fruits, bold outlines, pilgrim figure in profile; warm pigment palette, rhythmic repetition of fruit shapes, temple mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative grove with repeating fruit and flower motifs, ornate floral borders, peacocks and birds among branches; deep blue ground with gold and vermillion detailing, textile-like intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["birds","rustling leaves","bees","soft footsteps on petals"]}

Sandhi Resolution Notes: नानागधंरसैरन्यैः = नाना + गाढम् + रसैः + अन्यैः; पक्वापक्वैः = पक्व + अपक्वैः (द्वन्द्व); पुष्पामोदाभिनंदितः = पुष्प-आमोद-अभिनन्दितः

FAQs

It depicts someone entering a lush grove marked by many trees, fragrant blossoms, and fruits of mixed ripeness, emphasizing abundance and sensory richness.

No specific deity or sacred place is named in this single verse; it functions as descriptive narration within a larger episode.

The verse implicitly highlights the ordered beauty and generosity of nature—often used in Purāṇic literature to frame sacred journeys, contemplative settings, or auspicious environments.