Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 14

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

योग्योऽयमिति संकल्प्य दक्षिणं भुजमर्पयत् । तद्बिभेदातितीक्ष्णेन शूलेन शशिशेखरः

yogyo'yamiti saṃkalpya dakṣiṇaṃ bhujamarpayat | tadbibhedātitīkṣṇena śūlena śaśiśekharaḥ

他心中断定“此者堪当”,便献出右臂;随即月冠者湿婆以极其锋利的三叉戟将其刺穿。

योग्यःfit, suitable
योग्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative singular)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (Masculine, Nominative singular; pronoun)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative particle)
संकल्प्यhaving resolved
संकल्प्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-√कॢप् (धातु) → संकल्प्य (ल्यप्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), अव्यय (indeclinable)
दक्षिणम्right
दक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (Masculine, Accusative singular)
भुजम्arm
भुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Masculine, Accusative singular)
अर्पयत्offered, presented
अर्पयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्प् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperfect, 3rd person singular, active)
तत्that (it)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (Neuter, Accusative singular; referring to ‘भुजम्’)
बिभेदpierced, split
बिभेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Perfect, 3rd person singular, active)
अतितीक्ष्णेनwith exceedingly sharp
अतितीक्ष्णेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअति-तीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (‘exceedingly sharp’) (Instrumental singular; adjective to ‘शूलेन’)
शूलेनwith a trident/spear
शूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (Neuter, Instrumental singular)
शशिशेखरःŚaśiśekhara (Śiva)
शशिशेखरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशशि-शेखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘moon-crested’, epithet of Śiva) (Masculine, Nominative singular)

Narrator (contextual; specific dialogue pair not determinable from single verse)

Concept: Supreme generosity and fearlessness: the Lord offers even His own limb when dharma’s test demands it, revealing that true giving is rooted in sovereignty, not compulsion.

Application: Practice courageous giving—offer what is genuinely meaningful (time, ego, comfort) for dharma; face painful tests without hatred.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vishnu extends His right arm with unwavering calm, offering it as alms, while Śaśiśekhara raises a razor-sharp trident and pierces the limb in a flash of blinding light. The scene freezes between compassion and ferocity—an austere cosmic test where generosity meets ascetic severity.","primary_figures":["Vishnu","Śaśiśekhara (Śiva/Rudra)"],"setting":"Mythic arena with swirling ash and a faint celestial vault; the ground is bare, like a sacrificial platform without fire—because the offering is bodily.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric white","sapphire blue","trident steel grey","vermillion","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moment—Vishnu offering the right arm, Śaśiśekhara poised with trident; intense gold leaf radiance around both figures, rich crimson backdrop, embossed halos and ornaments, stylized bloodless ‘light-piercing’ effect to keep iconographic sanctity, temple arch with lotus and trident motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition—extended arm and trident line crossing; subtle expression control on Vishnu’s serene face, Rudra’s fierce focus; cool blues and greys with sharp vermillion accent, minimal landscape, refined brushwork capturing the instant of impact.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat color fields—Vishnu in green-blue with yellow halo, Śiva in ash tones with crescent moon; trident rendered with strong geometry; stylized burst at the piercing point, temple-wall aesthetic with rhythmic borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu with ornate lotus border; the trident action framed within a circular mandala, gold filigree emphasizing the ‘test’; deep indigo ground, floral motifs and peacocks at corners, devotional stylization of the dramatic act."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden conch blast","loud bell strike","brief thunder-like drum hit","immediate hush"]}

Sandhi Resolution Notes: योग्योऽयम् = योग्यः + अयम्; भुजमर्पयत् = भुजम् + अर्पयत्; तद्बिभेद = तत् + बिभेद (त् + ब् → द्ब्); बिभेदातितीक्ष्णेन = बिभेद + अतितीक्ष्णेन (सन्धि-लेखनभेद)।

Ś
Śaśiśekhara (Śiva)

FAQs

Śaśiśekhara means “the one who bears the moon on his crest,” a common epithet of Lord Śiva.

Someone offers his right arm as being “fit,” and Śiva pierces that arm with an extremely sharp trident.

It suggests a theme of testing worthiness and resolve—an offering or surrender being met with a severe trial administered by a divine figure.