Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

यस्माद्वनं प्रदग्धं ते विश्रुतं मम हैहय । तस्मात्ते दुष्कृतं कर्म कृतमन्यो हनिष्यति

yasmādvanaṃ pradagdhaṃ te viśrutaṃ mama haihaya | tasmātte duṣkṛtaṃ karma kṛtamanyo haniṣyati

既然你啊,海诃耶(Haihaya),焚毁了那为世人所知、属于我的森林,那么因你所作此恶业,必有他人将你诛杀。

यस्मात्because of which, since
यस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतु/अपादान (ablative of cause)
वनम्forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मपद (with प्रदग्धम्)
प्रदग्धम्burnt, scorched
प्रदग्धम्:
Karma (as qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + दह् (धातु) → प्रदग्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वनस्य विशेषणम्
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (possessive)
विश्रुतम्well-known
विश्रुतम्:
Karma (as qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु) → विश्रुत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वनस्य विशेषणम्
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध
हैहयO Haihaya
हैहय:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहैहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; सम्बोधन
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तस्मात् = therefore/from that (ablative of cause/inference)
तेfor you, to you
ते:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative)
दुष्कृतम्evil, sinful
दुष्कृतम्:
Karma (as qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष् (उपसर्ग) + कृत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणः विशेषणम्
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मपद (object)
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karma (as qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणः विशेषणम् (done/committed)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद
हनिष्यतिwill kill
हनिष्यति:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट्-लकार (Future/भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Uncertain (context not provided in the single-verse input; verse is a direct address to a Haihaya).

Concept: Desecration of sacred space and harm to the innocent ripens into inevitable punishment; the agent of retribution may be ‘another’—karma finds its instrument.

Application: Treat places of worship, nature, and communities of practice with reverence; repair harm quickly—unaddressed wrongdoing returns through unforeseen channels.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred forest-grove—marked by simple hermitage huts and ritual fires—erupts into flames, smoke curling around ancient trees. A stern sage addresses the Haihaya offender, the air heavy with the certainty that the deed has already summoned its avenger.","primary_figures":["Haihaya warrior (offender)","sage/ascetic owner of the forest (implied speaker)"],"setting":"Hermitage forest with sacrificial altar, deer paths, and burning trees; scattered ascetic implements (kamandalu, darbha, wooden ladles).","lighting_mood":"firelit dusk","color_palette":["flame orange","charcoal black","sap green","ochre","smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the sage in frontal icon-like stance with gold halo, right hand raised in admonition; behind, stylized burning forest with gold leaf flames; the Haihaya in ornate armor recoils; rich maroon and green borders, embossed gold for fire and curse-energy.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest detail—slender trunks, small huts, animals fleeing; warm firelight against cool evening blues; the sage’s expression controlled, the Haihaya tense; fine smoke washes and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic flame patterns, bold outlines; the sage’s gesture of warning emphasized; flat pigments—red/orange flames, green forest bands, yellow highlights; temple-wall narrative panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sacred grove rendered with repeating tree-and-lotus motifs; flames stylized as red-gold floral curls; border of tulip/lotus patterns; central admonition scene framed like a devotional textile tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crackling fire","panicked birds","wind through smoke","low drum pulse","sudden silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्माद्वनं = यस्मात् + वनम्; तस्मात्ते = तस्मात् + ते; कृतमन्यो = कृतम् + अन्यः.

H
Haihaya

FAQs

It teaches karmic accountability: destructive wrongdoing (like burning a forest) leads to inevitable consequences, here expressed as retributive death.

“Haihaya” refers to a member/king of the Haihaya lineage; the verse directly rebukes him for burning a forest associated with the speaker.

The verse frames the outcome as the fruit of karma—an impersonal moral causality—rather than personal vendetta, emphasizing that harm invites proportionate consequence.