Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

न त्वया सदृशी लोके कामिनी विद्यते क्वचित् । मध्ये क्षीणातिजघना बृहद्वक्त्रातिगामिनी

na tvayā sadṛśī loke kāminī vidyate kvacit | madhye kṣīṇātijaghanā bṛhadvaktrātigāminī

世间再无女子可与你相比:腰身纤细,臀胯丰盈,容颜之美与步态之雅皆胜于众。

not
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
त्वयाby you / compared with you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया? (न) — तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; लिङ्ग-निरपेक्ष (pronoun)
सदृशीsimilar, like
सदृशी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (agreeing with कामिनी)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
कामिनीa lovely woman
कामिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद (subject)
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (लट्-आत्मनेपद)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; भावे/सत्तायाम् (exists)
क्वचित्anywhere, ever
क्वचित्:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: anywhere/ever)
मध्येin the middle/waist
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
क्षीणातिजघनाhaving very slender hips/loins
क्षीणातिजघना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षीण (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय-उपसर्गवत्) + जघन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः (तत्पुरुषः) ‘क्षीणं च अति-जघनं यस्याः/या’; विशेषण (agreeing with कामिनी)
बृहद्वक्त्रातिगामिनीsurpassing (others) in a large/beautiful face
बृहद्वक्त्रातिगामिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबृहत् (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय-उपसर्गवत्) + गामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः (तत्पुरुषः) ‘बृहद्-वक्त्रं अति गच्छति/अतिक्रामति’ इति; विशेषण (agreeing with कामिनी)

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker reliably)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A courtly interior opens onto a lotus-filled garden; an unnamed woman stands poised, her slender waist and full hips rendered with classical idealization, while an admirer speaks in reverent praise. The moment is suspended between ornamented stillness and the subtle sway of her graceful gait, as if the air itself is perfumed with sandal and jasmine.","primary_figures":["Unnamed woman (idealized kāminī)","Unnamed admirer/speaker"],"setting":"Palatial pavilion with carved pillars, lotus pond beyond, flowering creepers and hanging lamps","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","ivory white","emerald green","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ornate palace mandapa with carved pillars and a lotus pond backdrop; the golden-hued heroine in rich silk stands in tribhaṅga, heavy gold jewelry and waist-belt, while the admirer gestures in praise; abundant gold leaf halos and architectural borders, ruby-green accents, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconographic detailing, high contrast and devotional opulence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical pavilion opening to a lotus lake; the heroine with refined facial features and delicate waistline stands amid flowering vines; the admirer speaks softly; cool naturalistic shading, fine brushwork, pastel sky, detailed textiles, gentle romantic atmosphere, subtle Himalayan-style landscape elements in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and stylized eyes; the heroine in bright yellow-red-green garments with elaborate ornaments stands in a temple-like corridor; the admirer faces her with expressive hand gesture; flat yet vibrant natural pigments, rhythmic floral borders, warm sacred ambience.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a decorative pavilion framed by lotus motifs and floral borders; the heroine centered like a devotional nayikā, surrounded by stylized lotuses and peacocks; deep blue background with gold highlights, intricate textile patterns, symmetrical composition, celebratory ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","breeze through flowering vines","distant water ripples"]}

Sandhi Resolution Notes: क्षीणातिजघना = क्षीण + अति + जघना (समास); बृहद्वक्त्रातिगामिनी = बृहत् + वक्त्र + अति + गामिनी (समास).

FAQs

This verse is primarily poetic (rūpa-varṇana), offering a stylized praise of physical beauty rather than a direct theological teaching.

It belongs to Book 1 (of the traditional 7-fold structure), the Sṛṣṭikhaṇḍa, Adhyaya 10, Shloka 75.

The verse as provided does not name the speaker; identifying the speaker requires the surrounding verses or the critical edition/source context.