Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

ये समाना इति द्वाभ्यामन्नं तु विभजेत्त्रिधा । अनेन विधिना चार्घ्यं पूर्वमेव प्रदापयेत्

ye samānā iti dvābhyāmannaṃ tu vibhajettridhā | anena vidhinā cārghyaṃ pūrvameva pradāpayet

诵念以“ye samānā…”开头之两偈时,应将食物分作三份。依此法度,当先奉献阿尔伽(arghya),即恭敬之水供。

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), बहुवचन (plural)
समानाequal/same
समाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamāna (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), बहुवचन (plural)
इतिthus/“as”
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
द्वाभ्याम्by two (verses/means)
द्वाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdvi (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), नपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (3rd case/instrumental), द्विवचन (dual)
अन्नम्food (offering)
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ (but/indeed)
विभजेत्should divide
विभजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√bhaj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (parasmaipada)
त्रिधाinto three parts
त्रिधा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottridhā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb), प्रकारवाचक (in three ways)
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन (singular)
विधिनाby the rule/method
विधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अर्घ्यम्arghya-offering (water/oblation)
अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
पूर्वम्before/first
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
प्रदापयेत्should cause to be given/should offer
प्रदापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√dā (धातु) + णिच् (causative)
Formणिजन्त (causative), विधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (parasmaipada)

Unspecified (narrative injunction within the Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Mantra and method (vidhi) sanctify offerings; disciplined procedure transforms ordinary food into a vehicle of dharma and remembrance.

Application: Before consuming resources, set intention and allocate fairly (the ‘three portions’ as a model for mindful distribution: offering, sharing, sustaining).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritualist chants softly while dividing a prepared dish into three neat portions on leaf-plates, each portion aligned with a copper vessel and a strand of kuśa grass. The first act is arghya: water poured in a controlled stream, as if the mantra itself shapes the flow.","primary_figures":["gṛhastha performer","brāhmaṇa guide (optional)"],"setting":"simple altar with three leaf-plates, copper lota, kuśa grass, sesame, and a manuscript palm-leaf or cloth with mantra cues.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale saffron","copper gold","leaf green","ash white","river-blue accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the performer chanting with raised right hand in japa-mudrā, three leaf-plates of food arranged geometrically, arghya water stream rendered with silver-white highlights, gold-leaf background haloing the ritual space, ornate borders and jewel-toned garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate scene of mantra-recitation and careful food division, cool morning light, fine patterned textiles, subtle smoke lines, gentle facial expressions, minimalistic sacred objects rendered with precision.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic depiction of the threefold division, bold outlines, stylized vessels and kuśa, warm pigments, symmetrical composition emphasizing vidhi and order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: three offerings arranged like a mandala, floral borders with lotus buds, deep blue ground with gold stippling, small conch-and-disc motifs in corners, peacocks perched along the frame, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["measured mantra cadence","water pour","soft bell strike","rustle of leaves","brief silence after arghya"]}

Sandhi Resolution Notes: चार्घ्यं = च + अर्घ्यम्; पूर्वमेव = पूर्वम् + एव; विभजेत्त्रिधा = विभजेत् + त्रिधा; द्वाभ्यामन्नं = द्वाभ्याम् + अन्नम्.

FAQs

It instructs that arghya (a respectful water-offering) should be offered first, following the stated method.

The verse gives a procedural rule—food is to be apportioned into three parts as part of the prescribed rite, likely reflecting a traditional tri-fold offering/distribution pattern used in hospitality and worship contexts.

Offering arghya first highlights reverence and proper reception—placing respect and ritual propriety before consumption or distribution.