Account of Kāmākṣā (Bhavānī) at Āhicchatrā
इति संचिंत्य सुतपास्ता उवाच वरांगनाः । का यूयं कुत्र संस्थाः किं भवतीनां चिकीर्षितम्
iti saṃciṃtya sutapāstā uvāca varāṃganāḥ | kā yūyaṃ kutra saṃsthāḥ kiṃ bhavatīnāṃ cikīrṣitam
如此思量之后,苏塔帕斯塔对那些佳丽说道:“你们是谁?住在何处?又意欲作何事?”
Sutapāstā
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: सुतपास्ता → सुतपाः + ताः; भवत्योऽक्षि… (next verse) not here. संस्थाः taken as क्त-प्रत्ययान्त ‘सम्+स्था’ (स्थिताः/संस्थाः) predicative with यूयम्.
Sutapāstā, after thinking, addresses a group of noble women and asks their identity, location, and purpose.
It means “what you intend to do” or “your purpose/plan,” referring to the women’s intended action.
It models prudent inquiry: before acting, one should reflect and then ask clear questions about identity, circumstances, and intention.