Account of Kāmākṣā (Bhavānī) at Āhicchatrā
मद्बाणबलनिर्भिन्नश्चंद्रस्तारां गतः पुरा । त्वमप्यहल्यां गतवान्विश्वामित्रस्तु मेनिकाम्
madbāṇabalanirbhinnaścaṃdrastārāṃ gataḥ purā | tvamapyahalyāṃ gatavānviśvāmitrastu menikām
往昔,月神被我箭力所穿,遂趋向塔拉;你也曾趋向阿哈利耶,而毗湿瓦密多则趋向美那迦。
Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue frame precisely).
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shringara
Sandhi Resolution Notes: मद्बाणबलनिर्भिन्नः = मद् + बाण + बल + निर्भिन्नः (समास); निर्भिन्नः (नि-भिद् क्त); निर्भिन्नश्चन्द्रः = निर्भिन्नः + चन्द्रः (ः + च → श्च); चन्द्रस्ताराम् = चन्द्रः + ताराम् (ः + त → स्त); त्वमपि = त्वम् + अपि; अप्यहल्याम् = अपि + अहल्याम् (इ + अ → य); गतवान्विश्वामित्रः = गतवान् + विश्वामित्रः (न् + व → न्व)।
It alludes to the Moon (Candra) going to Tārā (connected with the Tārā–Bṛhaspati–Candra episode), to the Ahalyā incident (Ahalyā and Indra tradition), and to Viśvāmitra’s involvement with Menakā (the apsaras sent to distract his tapas).
The verse clusters famous transgressive or temptation-related episodes to highlight how desire can lead even eminent figures into morally compromised actions, implying the need for restraint and discernment.
It presents the speaker’s power as a causal force behind the Moon’s movement toward Tārā, functioning rhetorically to underscore authority while drawing a parallel with other well-known lapses driven by passion.