Adhyaya 100
Bhumi KhandaAdhyaya 10015 Verses

Adhyaya 100

The Cyavana Narrative (within the Glory of Guru-tīrtha, in the Vena Episode)

在那尔摩陀河(Narmadā)岸边,儿子毗阇瓦罗(Vijvala)前来拜见父亲昆阇罗(Kuñjala),叙述《瓦苏提瓦名号赞》(Vāsudevābhidhāna)颂歌的殊胜功德,并讲到毗湿奴(Viṣṇu)亲自显现、赐予恩愿。昆阇罗欢喜拥抱儿子,称赞以颂扬瓦苏提瓦(Vāsudeva)之名来扶助正义之王,实为清净圣行。 叙事框架再次确立传承权威:普罗娑底耶(Pulastya)对毗湿摩(Bhīṣma)说,他已在恰瓦那(Cyavana)面前完整讲述这些大心者的行持。于维那(Vena)篇的教诲转折中,毗湿奴信众之智(Vaiṣṇava 知识)被比作盛在海螺中的甘露;聆听它不但不使人满足,反而令信心日益增长。 随后有人请求继续讲述昆阇罗的更多事迹与“第四个儿子”,世尊(Śrī Bhagavān)允诺宣说昆阇罗的故事。章末以果报偈(phalaśruti)作结:以虔敬之心聆听此章,所得功德等同于布施一千头牛。

Shlokas

Verse 1

विष्णुरुवाच । नर्मदायास्तटे रम्ये वटे तिष्ठति वै पिता । विज्वलोऽपि समायातः पितरं प्रणिपत्य सः

毗湿奴说道:在秀丽的那尔摩陀河岸边,父亲确实住在一株榕树之下。毗阇婆罗也来到那里,向父亲俯伏顶礼,致以敬拜。

Verse 2

वासुदेवाभिधानस्य स्तोत्रस्यापि महामतिः । समाचष्टे स धर्मात्मा महिमानं पितुः पुरः

那位正法之人、慧心广大者,便在父亲面前宣说名为“婆苏提婆名赞”(Vāsudevābhidhāna)之颂的功德与荣耀。

Verse 3

यथा विष्णुः समागत्य ददौ तस्मै वरं शुभम् । तत्सर्वं कथयामास सुप्रसन्नेन चेतसा

随后,他以极其澄明安宁之心,将一切尽皆叙述:毗湿奴如何亲临,并赐予他吉祥的恩愿。

Verse 4

कुंजलोपि च वृत्तांतं समाकर्ण्य स भूपतेः । हर्षेण महताविष्टः पुत्रमालिंग्य विज्वलम्

昆阇罗听闻国王的叙述,也被巨大的欢喜所淹没;他拥抱儿子,心光焕发,喜悦灿然。

Verse 5

आह पुण्यं कृतं वत्स त्वया राज्ञे महात्मने । उपकारं महापुण्यं वासुदेवस्य कीर्तनात्

他说:“爱子啊,你为那位大心之王成就了功德之业。此助缘至为清净神圣,因为它源自对婆苏提婆(Vāsudeva)的颂扬。”

Verse 6

एवमाभाष्य तं पुत्रमाशीर्भिरभिनंद्य च । पुत्रं देवसमोपेतं स्तुत्वा चैव पुनः पुनः

他如此告诫其子,又以祝福加持;并且赞颂那具足神圣德相的儿子,一遍又一遍。

Verse 7

स्थितः सरित्तटे रम्ये च्यवनस्योपपश्यतः । एतत्ते सर्वमाख्यातं तेषां वृत्तं महात्मनाम्

我立于秀美的河岸,在遮婆那(Cyavana)亲临之处,如今已向你尽述一切——那些大心者的行持始末。

Verse 8

वैष्णवानां महाराज अन्यत्किं ते वदाम्यहम् । वेन उवाच । अमृतं शंखपात्रेण पानार्थं मम चार्पितम्

“大王啊,关于毗湿奴信众(Vaiṣṇava),我还能对你说什么呢?”韦那(Vena)说道:“有人以海螺为器,奉上甘露(amṛta)赐我饮用。”

Verse 9

तस्मात्कस्य न च श्रद्धा पातुं मर्त्यस्य भूतले । उत्तमं वैष्णवं ज्ञानं पानानामिह सर्वदा

因此,世间住于大地的凡人,谁会不以信心来饮受(领受)它呢?在此处、于一切时,至上的毗湿奴派(Vaiṣṇava)圣智,实为诸饮中最胜。

Verse 10

त्वयैवं कथ्यमानस्य पाने तृप्तिर्न जायते । श्रोतुं हि देवदेवेश मम श्रद्धा विवर्द्धते

当你如此宣说时,我并不生厌足,仿佛饮之而不觉饱。诚然,诸天之天主啊,我越听闻,信心便越增长。

Verse 11

कथयस्व प्रसादान्मे कुंजलस्यापि चेष्टितम् । महात्मना किमुक्तं च चतुर्थं तनयं प्रति

愿你垂慈,也为我宣说拘阇罗(Kuñjala)的行迹,并讲述那位大魂者关于第四子所说之言。

Verse 12

तत्त्वं सुविस्तरादेव कृपया कथयस्व मे । श्रीभगवानुवाच । श्रूयतामभिधास्यामि चरित्रं कुंजलस्य च

“愿你以慈悲,为我详尽开示真实之义。”世尊曰:“谛听——我今亦当宣说拘阇罗(Kuñjala)的事迹。”

Verse 13

बहुश्रेयः समायुक्तं चरित्रं च्यवनस्य च । इदं पुण्यं नरश्रेष्ठ आख्यानं पापनाशनम्

人中最胜者啊,此一圣净传说具足多种福德,叙述恰瓦那(Cyavana)之行传;其本至圣,能灭诸罪。

Verse 14

यः शृणोति नरो भक्त्या गोसहस्रफलं लभेत्

凡以虔敬之心聆听者,得福德等同于布施一千头牛。

Verse 100

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने गुरुतीर्थमाहात्म्ये च्यवनचरित्रे शततमोऽध्यायः

至此,《圣莲花往世书》大地品中,维那传说里“导师圣渡(Guru-tīrtha)功德赞”之《遮婆那行传》第一百章圆满。