Kāmākṣā-māhātmya (Glory of Kāmākṣā) with Siddhanātha Account
स वर्णयामास यथार्थमेव तयोः पुरः सर्वमपि प्रवृत्तम् । आकर्ण्य तद्वृत्तमनुप्रसन्ना सोमा महेशानुमतिं च कृत्वा ॥ २२ ॥
sa varṇayāmāsa yathārthameva tayoḥ puraḥ sarvamapi pravṛttam | ākarṇya tadvṛttamanuprasannā somā maheśānumatiṃ ca kṛtvā || 22 ||
他便在二位面前,如实叙述所发生的一切。索玛听罢此事,心生大悦;并且也得到了摩诃伊湿的许可,于是便依之而行。
Narrator (Purāṇic narrator voice within the Uttara-bhāga narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights dharmic conduct: truthful reporting of events (yathārtha) and acting with proper divine/ethical sanction, leading to harmony and auspicious outcomes.
Bhakti here is implied as reverent alignment with the Lord’s will—Somā’s pleased heart and Mahēśa’s approval indicate devotion expressed through humility, obedience, and right action.
The verse chiefly emphasizes dharmic communication (truthful, accurate narration). It is not a technical Vedāṅga passage, but it aligns with disciplined speech valued in Śikṣā and Vyākaraṇa traditions.