Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas
दिग्वातार्कप्रचेतोश्विब्रंह्मेंद्रोपेंद्रमित्रकाः । तैजसानींद्रियाण्याहुर्ज्ञानकर्ममयानि च ॥ ५५ ॥
digvātārkapracetośvibraṃhmeṃdropeṃdramitrakāḥ | taijasānīṃdriyāṇyāhurjñānakarmamayāni ca || 55 ||
诸方之神(Dik)、风神(Vāta)、日神(Arka)、伐楼那(Pracetas)、阿湿毗尼双神(Aśvins)、梵天(Brahmā)、因陀罗(Indra)、优彭陀罗——毗湿奴(Upendra/Viṣṇu)以及密多罗(Mitra),被宣说为主宰光耀的泰迦萨(taijasa)诸根;此诸根既为认识之器,亦为行动之器。
Narada (instructing, within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It maps the human senses to their adhidaivata (presiding deities), teaching that perception and action are not isolated functions of the body but participate in a sacred cosmic order—so discipline of the senses becomes a form of dharmic alignment.
By showing that the senses are ‘taijasa’ and overseen by divine powers, the verse supports bhakti as sense-consecration: seeing, hearing, and acting can be redirected toward Upendra (Viṣṇu) and other divine principles rather than toward mere craving.
It reflects a Vedic-technical framework used in ritual and contemplation—linking indriyas with devatās (adhidaivata mapping), a common basis for mantra-nyāsa, yajña symbolism, and cosmological correspondences found alongside Vedāṅga-style explanatory traditions.