Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank
सक्तुपिंडान्गुडपिंडान्दद्याच्च दशसंख्यया । ततो गंगातटे रम्ये हेम्ना रूप्येण वा तथा ॥ ४६ ॥
saktupiṃḍānguḍapiṃḍāndadyācca daśasaṃkhyayā | tato gaṃgātaṭe ramye hemnā rūpyeṇa vā tathā || 46 ||
应施舍十个以炒大麦粉(saktu)制成的团(piṇḍa),又施舍十个以粗糖(guḍa,椰糖/红糖)制成的团。其后,于恒河秀丽之岸,依仪轨以黄金或亦以白银作供献。
Sanatkumara (in dialogue with Narada, narrating prescribed tirtha-rites)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It presents a tirtha-based dharma act: offering specific piṇḍas and making a valued donation (gold/silver) on the Gaṅgā’s bank, emphasizing purification and merit through disciplined charity at a sacred place.
Though framed as ritual charity, the verse supports bhakti in practice by directing the devotee to sacred Gaṅgā-tīrtha observances—external acts meant to be performed with reverence, gratitude, and devotional intent.
It reflects Kalpa-style ritual procedure: fixed counts (daśa-saṃkhyā), specified materials (saktu, guḍa), and proper place (gaṅgā-taṭa), illustrating rule-based performance typical of dharma-ritual manuals.