The Account of the Fruits of Bathing at Particular Sacred Places
Tīrtha-viśeṣa-snāna-phala
तीर्थं च सौकरं नाम महापुण्यं शुभे श्रृणु । यस्मिन्नाविरभूत्पूर्वं वाराहाकृतिरच्युतः ॥ ३१ ॥
tīrthaṃ ca saukaraṃ nāma mahāpuṇyaṃ śubhe śrṛṇu | yasminnāvirabhūtpūrvaṃ vārāhākṛtiracyutaḥ || 31 ||
吉祥者啊,请听闻名为“娑乌迦罗”(Saukara)的殊胜圣地,功德广大;昔日不坏之主阿周多(Acyuta)曾在此首次示现为野猪化身——婆罗诃(Varāha)。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It identifies Saukara as a mahāpuṇya tīrtha because it is sanctified by Viṣṇu’s Varāha-manifestation, making remembrance and pilgrimage there especially merit-producing.
By directing the listener to hear about and revere Viṣṇu’s avatāra-līlā (Varāha), it frames bhakti as attentive listening (śravaṇa) and sacred remembrance tied to holy places.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is tīrtha-oriented dharma—listening to māhātmya and honoring avatāra sites as part of Purāṇic ritual culture.