The Account of Mohinī
Mohinī-upākhyāna
तात तन्नास्ति मे स्थानं त्रैलोक्ये सचराचरे । यत्र यत्र तु गच्छामि तत्र तत्र क्षिपंति माम् ॥ २१ ॥
tāta tannāsti me sthānaṃ trailokye sacarācare | yatra yatra tu gacchāmi tatra tatra kṣipaṃti mām || 21 ||
亲爱的啊,在三界之中,无论动者不动者,我都无处可依。无论我去到哪里,那里的人也都驱逐我,将我抛弃在外。
Unspecified speaker (a distressed being addressing another as 'tāta')
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
It expresses the existential condition of being without shelter in saṃsāra—no worldly realm guarantees protection—thereby implying the need for a higher refuge beyond the three worlds.
By showing that all locations and worldly supports can fail, the verse implicitly directs the seeker toward śaraṇāgati (taking refuge) in the Supreme—classically fulfilled through Vishnu-bhakti as the unfailing shelter.
No specific Vedāṅga technique is taught in this line; the practical takeaway is ethical and soteriological: recognize the instability of worldly supports (karma-bound realms) and seek a stable refuge through dharma and devotion.